plafond
: Plafond
Français
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
plafond | plafonds |
\pla.fɔ̃\ |
plafond \pla.fɔ̃\ masculin
- (Architecture) Surface qui forme, dans une construction, la partie supérieure d’un lieu couvert ; constitué de plâtre ou de menuiserie, quelquefois ornée de peintures, il forme le haut d’une salle, d’une chambre, etc.
Une cage à serins était pendue au plafond ; les oiseaux avaient été emportés, mais la mangeoire était pleine de chenevis.
— (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)Du plafond avaient dégouliné sur les murs de ciment brut des filets de plâtre et ma fièvre y dessinait des formes vivantes.
— (Henri Alleg, La Question, 1957)Une atmosphère pesante et troublante régnait encore entre les murs aux boiseries sévères, sous le plafond à écussons.
— (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927)J’essaie bien de cuire du porridge sur le réchaud à cadran, mais une vague plus forte envoie le porridge se coller au plafond et aux parois du poste.
— (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)Je demeurai couché sur le dos, les yeux grands ouverts, fixant le plafond.
— (Henry Miller, L’ancien combattant alcoolique au crâne en planche à lessive, dans Max et les Phagocytes, traduction par Jean-Claude Lefaure, éditions du Chêne, 1947)Il n’est de bruit qu’un ver qui taraude incessamment les boiseries et dans le plafond, la course d’un rongeur.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)La salle des fêtes était habillée pour une grande cérémonie, de somptueux rideaux blancs et pourpres qui tombaient du haut plafond jusqu'au bas des portes et des fenêtres.
— (Maboa Bebe, Ewande Amours, peurs, espoir, L'Harmattan Cameroun, 2014, page 7)
- (Industrie minière) Voûte d’une mine ou d’une carrière souterraine.
De temps en temps on trouve un enfoncement de terrain, une vallée en miniature, une ride du sol: c’est une carrière mal soutenue en dessous, dont le plafond de gypse a craqué.
— (Alexandre Dumas, « La Rue de Diane à Fontenay-aux-Roses », dans Les Mille et Un Fantômes, 1849)
- (Peinture) Plafond peint.
- Un plafond de Tiepolo.
M. Riesener, qui a souvent fait des tableaux d'une large couleur, et dont on peut voir avec plaisir quelques bons plafonds à la Chambre des Pairs.
— (Charles Baudelaire, Salon, 1846)
- (Aviation) Hauteur maximale que peut atteindre un avion.
- (Sens figuré) Seuil ; maximum.
Le plafond de la Sécurité sociale est le montant maximum en euros des rémunérations ou gains à prendre en compte pour le calcul de certaines cotisations (…). Chaque année, ce plafond est actualisé conformément aux règles prévues dans l’article D242-17 du Code de la Sécurité sociale.
— (Les cotisations employeurs, Comité national routier, mars 2013)C'est Madame qui me demande de l'aider quand elle explose le plafond de ses cartes de crédit et c'est encore MADAME, avec ses conneries à deux balles, qui me fait rater un rendez-vous important pour mes affaires.
— (Kathy Dorl, Déconfitures et pas de pot, Éditions Hélène Jacob, 2015, chap. 2)
- (Par analogie) (Finance) Montant maximum.
- Prix plafond, prix maximum autorisé.
- (Cuisine) Grand plateau de métal pour cuire au four.
Vingt minutes avant de retirer le rosbif du feu, déballez-le pour en colorer les surfaces, débrochez-le sur un plafond, salez-le, tenez-le à l’étuve pendant une demi-heure.
— (Urbain Dubois et Émile Bernard, La Cuisine classique, 3e édition, Paris : E. Dentu, 1868, page 125)
- (Exploitation forestière) Entaille supérieure d’un cran de chute.
Dérivés
- avoir une araignée au plafond
- avoir une araignée dans le plafond
- bas-de-plafond, bas de plafond
- coup de plafond
- crever le plafond
- déplafonnement
- déplafonner
- faux plafond
- grimper au plafond
- plafond à caissons
- plafond de verre
- plafond suspendu
- plafond tendu
- plafonnement
- plafonner
- plafonnier
- plafonneur
- redéplafonner
- replafonner
Vocabulaire apparenté par le sens
Traductions
partie supérieure d’un lieu couvert (1)
- Albanais : tavan (sq)
- Allemand : Decke (de) ; Zimmerdecke (de) ; Plafond (de)
- Anglais : ceiling (en)
- Arabe : سقف (ar) saqf
- Arménien : առաստաղ (hy) aṙastał
- Azéri : tavan (az)
- Bas-saxon néerlandais : plefon (*) ; plafon (*) ; zolder (*)
- Basque : sabai (eu)
- Biélorusse : столь (be) stol'
- Breton : lein (br) ; sel (br)
- Bulgare : таван (bg) tavan
- Catalan : sostre (ca) masculin
- Chinois : 天花板 (zh) tiānhuābǎn, 天棚 (zh) tiānpéng
- Coréen : 천장 (ko) (天障) cheonjang
- Corse : suffittu (co), pianaghju (co)
- Croate : strop (hr), plafon (hr)
- Danois : loft (da) neutre
- Espagnol : techo (es)
- Espéranto : plafono (eo)
- Estonien : lagi (et)
- Finnois : katto (fi), sisäkatto (fi)
- Gaélique écossais : mullach (gd)
- Gaélique irlandais : síleáil (ga)
- Galicien : teito (gl)
- Gallois : nenfwd (cy)
- Géorgien : ჭერი (ka) č̣eri
- Grec : ταβάνι (el) taváni ; νταβάνι (el) daváni
- Hébreu : תקרה (he) tik'ráh
- Hindi : छत (hi) tchat
- Hongrois : mennyezet (hu)
- Ido : plafono (io)
- Indonésien : langit-langit (id)
- Interlingua : plafond (ia)
- Islandais : loft (is)
- Italien : soffitto (it), plafone (it)
- Japonais : 天井 (ja) tenjō
- Kazakh : төбе (kk) töbe
- Letton : griesti (lv)
- Lituanien : lobos (lt)
- Macédonien : таван (mk) tavan
- Malais : siling (ms)
- Maltais : saqaf (mt)
- Métchif : plafoon (*)
- Néerlandais : plafond (nl), zoldering (nl), hoogtegrens (nl)
- Norvégien : tak (no)
- Occitan : plafon (oc)
- Persan : سقف (fa) saqf
- Pirahã : xabíisi (*)
- Polonais : strop (pl)
- Portugais : tecto (pt), teto (pt)
- Roumain : plafon (ro), tavan (ro)
- Russe : перекрытие (ru) perekrytie, потолок (ru) potolok
- Same du Nord : rohpi (*), gáhttu (*), dáhkki (*)
- Serbe : строп (sr) strop
- Slovaque : strop (sk)
- Slovène : strop (sl)
- Suédois : innertak (sv) ; tak (sv)
- Tagalog : kisame (tl)
- Tchèque : strop (cs)
- Thaï : เพดาน (th)
- Turc : tavan (tr)
- Ukrainien : перекриття (uk) perekryttia, стеля (uk) stelia
- Vietnamien : trần nhà (vi), la phông (vi)
- Yiddish : סופיט (yi)
(Aviation) (4)
- Allemand : Dienstgipfelhöhe (de)
- Anglais : ceiling (en)
- Catalan : sostre (ca)
- Croate : visina leta (hr)
- Espagnol : techo (es)
- Finnois : lakikorkeus (fi)
- Hébreu : סייג רום (he)
- Italien : quota di tangenza (it)
- Occitan : plafon (oc) masculin
- Persan : سقف پرواز (fa)
- Polonais : pułap (pl)
- Russe : практический потолок (ru)
- Tchèque : dostup (cs)
- Ukrainien : практична стеля (uk)
Traductions à trier
Prononciation
- France : écouter « plafond [plafɔ̃] »
- France : écouter « plafond [pla.fɔ̃] »
- France (Céret) : écouter « plafond [plafɔ̃] »
- France (Vosges) : écouter « plafond [plafɔ̃] »
- France (Vosges) : écouter « plafond [plafɔ̃] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « plafond [plafɔ̃] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « plafond [plafɔ̃] »
- Lyon (France) : écouter « plafond [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « plafond [Prononciation ?] »
Voir aussi
- plafond sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (plafond)
- « plafond », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Anglais
Étymologie
- Du français plafond.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
plafond \Prononciation ?\ |
plafonds \Prononciation ?\ |
plafond \Prononciation ?\
- (Architecture) Plafond, en particulier, plafond peint.
Synonymes
Italien
Étymologie
- Du français plafond.
Références
- « plafond », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
Néerlandais
Étymologie
- Du français plafond.
Nom commun
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | plafond | plafonds |
Diminutif | plafonnetje | plafonnetjes |
plafond \Prononciation ?\ neutre
Variantes
Synonymes
Dérivés
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,0 % des Flamands,
- 99,3 % des Néerlandais.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « plafond [Prononciation ?] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « plafond [Prononciation ?] »
Voir aussi
- plafond sur l’encyclopédie Wikipédia (en néerlandais)
Références
- Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.