poner
: pôner
Espagnol
Étymologie
- Du latin ponere (« poser, mettre, placer »).
Verbe
poner \poˈneɾ\ 2e groupe (voir la conjugaison)
- Poser, placer, mettre.
Al día siguiente, 17 de abril, a las ocho, el portero detuvo al doctor cuando salía, para decirle que algún bromista de mal género había puesto tres ratas muertas en medio del corredor.
— (Albert Camus, traduit par Rosa Chacel, La peste, Edhasa, 2005)- Le lendemain 17 avril, à huit heures, le concierge arrêta le docteur au passage et accusa des mauvais plaisants d’avoir déposé trois rats morts au milieu du couloir.
- Pondre.
Prononciation
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « poner [Prononciation ?] »
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.