potin
Français
Étymologie
- (Nom commun 1) (1373) De pot avec le suffixe -in.
- (Nom commun 2) Déverbal de potiner. mot utilisé en Normandie dès le XVIIème siècle.
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
potin | potins |
\pɔ.tɛ̃\ |
potin \pɔ.tɛ̃\ masculin
- (Métallurgie) Nom de différents alliages de cuivre d'étain et de plomb. En fonction des pourcentages on obtient diverses couleurs qui servent à caractériser cet alliage : Potin gris, potin jaune, ...
Marius, un des trente tyrans, qui, n'ayant régné que trois jours et dans les Gaules, a laissé cependant des monnaies d'or, de bronze, et de bronze fortement allié nommé potin.
— (Mongez, Instit. Mém. acad. des inscr. t. IX, page 210)
- Cucurbite de fer ou de fonte dont on se sert pour certaines distillations, celle des eaux-fortes en particulier.
Dérivés
- potin gris
- potin jaune
Variantes orthographiques
Traductions
Nom commun 2
Singulier | Pluriel |
---|---|
potin | potins |
\pɔ.tɛ̃\ |
potin \pɔ.tɛ̃\ masculin
- (Familier) Cancan, commérage, médisance.
C’étaient des personnes d’aspirations élevées et qui à cause de cela même étaient incapables de s’intéresser à ce qu’on appelle un potin, eût-il même un intérêt historique, et d’une façon générale à tout ce qui ne se rattachait pas directement à un objet esthétique ou vertueux.
— (Marcel Proust, Du côté de chez Swann, Gallimard, 1919)Très curieux de son naturel, il était toujours informé avant quiconque des menus potins du pays et n'avait pas son pareil pour les répandre et les amplifier.
— (Louis Pergaud, Un petit logement, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)Pendant ce temps nous bavardions avec les Norvégiens, et même dans ce coin perdu du monde, les potins marchaient grand train.
— (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)J'adore cette vie plus simple que tu mènes à la campagne, loin de nos potins et de nos jalousies.
— (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans "Trois contes de l'Amour et de la Mort", 1940)Les jumeaux Bienvenue se ressemblent sur un point : ils aiment colporter des potins. Ils forment la plus belle paire de bavasseurs de l'école. Ils sont les rois du cancan. Dès qu'ils apprennent une nouvelle, ils s'empressent de la répandre aux quatre vents.
— (Raymond Plante, Le roi de rien, illustrations de Jules Prud'homme, Montréal (Québec): Les Éditions de la courte échelle, 1988, page 34)
- (Familier) Grand bruit ; vacarme.
- – Laisse-les donc s’amuser ces gamins, moi, j’aime que ça remue et que ça fasse du potin.
— (Marcel Aymé, La jument verte, Gallimard, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 134) Oui, pour faire du potin, vous faisiez du potin ! Une chaude discussion.
— (Tennessee Williams, La Chatte sur un toit brûlant, 1955. Version français d’André Obey, acte III, 1958)
- – Laisse-les donc s’amuser ces gamins, moi, j’aime que ça remue et que ça fasse du potin.
Traductions
commérage
- Allemand : Klatsch (de) masculin, Tratsch (de) masculin
- Anglais : (malicious) gossip (en)
- Biélorusse : плётка (be) pliotka
- Catalan : xafarderia (ca) féminin, soroll (ca) masculin
- Espagnol : 1. chisme (es) masculin; 2. ruido (es) masculin
- Espéranto : klaĉo (eo)
- Flamand occidental : zaiver in zaksjes (*)
- Hongrois : pletyka (hu)
- Ido : babilacho (io), rakontacho (io)
- Italien : pettegolezzo (it) masculin
- Néerlandais : roddelpraat (nl)
- Picard : camanétåjhes (*) pluriel, blanbotåjhe (*) masculin, màrandroulhåjhe (*) masculin
- Polonais :1. plotka (pl) féminin; 2. hałas (pl) masculin
- Portugais : fofoca (pt) féminin
- Russe : сплетня (ru) spliétnia
- Same du Nord : šláttar (*)
- Turc : dedikodu (tr)
Prononciation
- \pɔ.tɛ̃\
- France (Nancy) : écouter « potin [Prononciation ?] »
Voir aussi
- potin sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- « potin », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Inspiré du Dictionnaire encyclopédique Quillet, Paris, 1934.
Ancien français
Nom commun
potin \Prononciation ?\ masculin
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Gallo
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne]
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.