rasgar

Espagnol

Étymologie

(Verbe 1) Du latin resecare recouper »).
(Verbe 2) Variante de rascar, du latin *rasicāre.

Verbe 1

rasgar \razˈɣaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Briser.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  2. Entailler.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  3. Déchirer.
    • La herida se le rasgó.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Dérivés

Verbe 2

rasgar \razˈɣaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Gratter les cordes de la guitare.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Prononciation

Références

Portugais

Étymologie

Du latin resecare.

Verbe

rasgar \ʀɐʒ.gˈaɾ\ (Lisbonne) \xaz.gˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Arracher par violence.
  2. Déchirer.
  3. Briser, rompre, violer.

Synonymes

Dérivés

Prononciation

Références

  • « rasgar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.