sierá
Salentin
Étymologie
- De l'italien sarà (« sera »), troisième personne du futur simple du verbe être (voir la conjugaison), temps qui n'existe pas en salentin[1],[2].
Adverbe
sierá \ˈsjɛ.ra\ féminin
- (Brindisien) (Sava) Peut-être, pourquoi, dans quel but.
Ce sierá ti tant'anni študiati ?
— (Giovan Battista Mancarella, Gruppo Culturale Savese, Lessico dialettale di Sava, Edizioni del Griffo, Lecce, 2000)- Dans quel but tant d'années d'études ?
Notes
Portée dialectale :
- Brindisien : ce mot est attesté à Sava.
Voir aussi
Références
- Giovan Battista Mancarella, Gruppo Culturale Savese, Lessico dialettale di Sava, Edizioni del Griffo, Lecce, 2000
- Gerhard Rohlfs, Vocabulario dei dialetti salentini (Terra d'Otranto), Mario Congedo Editore, Galatina, 2007
- Giuseppe Presicce, Il dialetto salentino come si parla a Scorrano, 2011
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.