supplier
Français
Étymologie
- (1349)[1] Du latin supplicare[2], sans rapport étymologique avec plier[2].
Verbe
supplier \sy.pli.je\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Prier avec humilité et instance.
Je vous supplie d'aller le voir.
Je vous supplie de me croire.
Nous vous supplions, ô mon Dieu, par les mérites de Jésus-Christ.
- (Par hyperbole) Implorer.
— Penser qu’elle pourrait visiter de vrais monuments avec moi qui ai étudié l’architecture pendant dix ans et qui suis tout le temps supplié de mener à Beauvais ou à Saint-Loup-de-Naud des gens de la plus haute valeur et ne le ferais que pour elle
— (Marcel Proust, Un amour de Swann, 1913, réédition Le Livre de Poche, page 137)Le premier ministre indien vient d’informer les Canadiens que notre gouvernement l’a supplié pour obtenir des vaccins.
— (Mario Dumont, Vaccin: le Canada s’est-il fait avoir par la Chine?, Le Journal de Québec, 12 février 2021)Je vous en supplie.
La souris supplia le chat de lui laisser la vie sauve.
Dérivés
Apparentés étymologiques
- supplication
- supplicateur
- supplicatoire
Traductions
Prier avec humilité et instance
- Ancien français : souploier (*)
- Anglais : beg (en)
- Croate : preklinjati (hr)
- Espagnol : suplicar (es)
- Francoprovençal : suppliar (*)
- Grec : ικετεύω (el) iketevo
- Grec ancien : γουνάζομαι (*) gounázomai
- Italien : supplicare (it)
- Kotava : vosé (*)
- Norvégien (bokmål) : be (no), bønnfalle (no)
- Occitan : suplicar (oc)
- Shingazidja : utafadhwali (*)
- Solrésol : dosoldo (*)
- Vieux norrois : biðja (*)
implorer
- Allemand : anflehen (de)
- Anglais : beg (en), implore (en)
- Breton : aspediñ (br), azgoulenn (br)
- Croate : preklinjati (hr)
- Danois : bønfalde (da)
- Espéranto : petegi (eo)
- Francoprovençal : suppliar (*), implorar (*), emplorar (*)
- Gaélique irlandais : achainigh (ga)
- Grec : ικετεύω (el) iktev́o
- Ido : suplikar (io)
- Kotava : dildé (*)
- Mongol de Chine : ᠭᠤᠶᠤᠬᠤ (*)
- Norvégien (bokmål) : be (no), bønnfalle (no), trygle (no)
- Occitan : suplicar (oc)
- Portugais : suplicar (pt)
- Same du Nord : ánuhit (*)
- Solrésol : dosoldo (*)
- Vieux norrois : beiða (*)
Prononciation
- France : écouter « supplier [sy.pli.je] »
- France (Toulouse) : écouter « supplier [Prononciation ?] »
Références
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (supplier)
- « supplier », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- « supplier », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Ancien français
Verbe
supplier \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Variante de souploier.
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Anglais
Synonymes
Prononciation
- Varsovie (Pologne) : écouter « supplier [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « supplier [Prononciation ?] »
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.