zum Schluss

Allemand

Étymologie

Locution composée de zum et de Schluss, littéralement « à la fin ».

Locution adverbiale

zum Schluss \t͡sʊm ʃlʊs\

  1. À la fin, finalement, enfin : pour finir, pour conclure.
    • Zum Schluss möchte ich mich bei Ihnen für Ihre Aufmerksamkeit bedanken.
      Pour finir, j'aimerais vous remercier de votre attention.
  2. À la fin, finalement : exprime le résultat final, la dernière étape.
    • Zum Schluss gelang ihr die Flucht.
      Finalement, elle réussit à s'enfuir.
  3. À la fin, au bout (de).
    • Nach 100 m biegen Sie nach rechts ab und folgen der Strasse bis zum Schluss.
      Après 100 m, tournez à droite et suivez la route jusqu'au bout.
    • Die Gewerkschaft hat bis zum Schluss die Vorschläge der Geschäftsleitung abgelehnt.
      Le syndicat s'est opposé jusqu'au bout aux propositions de la direction.
  4. En conclusion, finalement.
    • Zum Schluss müssen wir uns auf unsere Stärken konzentrieren.
      En conclusion, nous devons nous concentrer sur nos atouts.

Vocabulaire apparenté par le sens

Proverbes et phrases toutes faites

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.