皚
See also: 皑
| ||||||||
Translingual
Han character
皚 (Kangxi radical 106, 白+10, 15 strokes, cangjie input 竹日山一廿 (HAUMT), four-corner 22618, composition ⿰白豈)
References
- Kangxi Dictionary: page 788, character 35
- Dai Kanwa Jiten: character 22765
- Dae Jaweon: page 1203, character 24
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2650, character 19
- Unihan data for U+769A
Chinese
| trad. | 皚 | |
|---|---|---|
| simp. | 皑 | |
| alternative forms | 凒 | |
Glyph origin
| Historical forms of the character 皚 |
|---|
| Shuowen Jiezi (compiled in Han) |
| Small seal script |
Characters in the same phonetic series (豈) (Zhengzhang, 2003)
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *ŋɯːl): semantic 白 (“white”) + phonetic 豈 (OC *ŋ̊ʰɯːlʔ, *ŋ̊ʰɯlʔ).
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: ái
- Zhuyin: ㄞˊ
- Tongyong Pinyin: ái
- Wade–Giles: ai2
- Yale: ái
- Gwoyeu Romatzyh: air
- Palladius: ай (aj)
- Sinological IPA (key): /ˀaɪ̯³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: ngoi4 / ngoi2 / oi2 / ji4
- Yale: ngòih / ngói / ói / yìh
- Cantonese Pinyin: ngoi4 / ngoi2 / oi2 / ji4
- Guangdong Romanization: ngoi4 / ngoi2 / oi2 / yi4
- Sinological IPA (key): /ŋɔːi̯²¹/, /ŋɔːi̯³⁵/, /ɔːi̯³⁵/, /jiː²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Note: The zero initial /∅-/ is commonly pronounced with a ng-initial /ŋ-/ in some varieties of Cantonese, including Hong Kong Cantonese.
- Southern Min
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: gâi / khái
- Tâi-lô: gâi / khái
- Phofsit Daibuun: gaai, qae
- IPA (Xiamen): /ɡai²⁴/, /kʰai⁵³/
- IPA (Quanzhou): /ɡai²⁴/, /kʰai⁵⁵⁴/
- IPA (Zhangzhou): /ɡai¹³/, /kʰai⁵³/
- IPA (Taipei): /ɡai²⁴/, /kʰai⁵³/
- IPA (Kaohsiung): /ɡai²³/, /kʰai⁴¹/
- (Hokkien)
- Middle Chinese: ngoj
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*ŋɯːl/
Definitions
皚
Compounds
References
- “皚”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
Kanji
皚
Readings
Korean
Hanja
皚 • (ae) (hangeul 애, revised ae, McCune–Reischauer ae, Yale ya)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
Vietnamese
Han character
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.