σφάλλω

Grec ancien

Étymologie

De l’indo-européen commun *sphel-[1] → voir s- et fallo en latin, φαλλός phallus, pénis »), φῆλος tricheur »), ἐρίσφηλος renversement »), ὄφελος avantage »).

Verbe

σφάλλω, sphállō (voir la conjugaison)

  1. Faire tomber, faire chuter, renverser.
    • ἵππος σφάλλει. τὸν ἀναβάτην  (Xen.)
      le cheval renverse son cavalier
    • σφαλλόμενος
      chancelant, au sujet d’un homme ivre
  2. Renverser, défaire, avoir le dessus.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  3. Avoir lieu (bien ou mal tomber).
    • οὔ τι μὴ σφαλῶ γ᾽ ἐν σοί  (Sophocle)
      je ne vais pas prendre part à cette entreprise
  4. Tromper, abuser. (Au passif) Se tromper, fauter.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  5. Emballer, rouler.
    • ἦ καὶ πατήρ τι σφάλλεται βουλευμάτων  (Éschyle)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Note : Les verbes en grec ancien, d’après l’usage admis dans tous les dictionnaires, sont donnés à la première personne du présent de l’indicatif.

Synonymes

Dérivés

  • ἀσφαλής immobile, qui ne tombe pas »)
  • δομοσφαλής qui fait trembler la maison »)
  • ἐπισφαλής
  • σφαλερός qui fait tomber »)
  • σφαλίζω
  • σφαλλός plat rond »)
  • σφάλμα, σφαλμός faux pas, chute, faute, erreur »)
    • σφαλμάω
  • σφάλος
  • σφάλσις
  • σφάλτης personne qui tombe »)

Prononciation

Références

  1. Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.