أَقَامَ
Arabe
Étymologie
Verbe
Conjugaison du verbe أَقَامَ |
---|
أَقَامَ (aqâma) /ʔa.qaː.ma/ écriture abrégée: اقام
- Faire lever :
- Faire rester quelqu'un debout, avec accusatif ou بِ (bi) de la personne.
- Susciter, soulever, dresser.
- مَا أَقَامَــهُ (mâ aqâma--hu) : par manière d'éloge, avec ellipse du sujet : Qu'il l'a rendu droit! pour dire, qu'il est droit!
- Mettre sur pied.
- Ressusciter (un mort), avec accusatif.
- Établir :
- Établir (p. ex. sa famille, les siens, en leur donnant de quoi vivre), avec accusatif de la personne.
- Nommer un fonctionnaire; constituer quelqu'un chef, le préposer aux autre, avec بِ (bi) de la personne et عَلَى (3alé) des autres.
- أَقَامَ بِي عَلَيْكُمْ ( aqâma bî 3alaykum) : Il m'a établi chef sur vous.
- Installer, inaugurer.
- أَقِيمُوا الصَّلَوَةَ ( aqîmûA elSalaw@a) : Faites la prière, les prières, acquittez-vous de la prière en temps dû.
- أَقَامَ أَدِلَّةَ ( aqâma adil²@a) : Il a administré des preuves, il a cité des arguments en faveur de…
- Attaquer :
- Préparer, mettre sur pied, p. ex. une attaque contre quelqu'un, avec accusatif de la chose et عَلَى (3alé) de la personne.
- Mettre le siège devant une place, avec عَلَى (3alé) du lieu.
- Élever une accusation contre quelqu'un, l'accuser d'un crime, lui faire un procès, avec accusatif.
- Ôter quelqu'un de sa place, le destituer, avec accusatif de la personne et عَنْ (3an) de la chose.
- Halte :
- S'arrêter, faire halte dans un lieu, avec accusatif du lieu.
- Dans cet emploi de أَقَامَ (aqâma), on sous-entend le régime, qui est مَطَايَا (maTâyâ), etc., ses montures, ses bêtes de somme.
- Rester, séjourner dans un lieu, avec بِ (bi) du lieu.
- Quitter l'endroit où l'on s'était arrêté, lever le camp, avec مِنْ (min) du lieu.
- S'en aller d'un lieu, être absent, avec مِنْ (min) du lieu.
- S'arrêter, faire halte dans un lieu, avec accusatif du lieu.
- Rester droit :
- S'acquitter de quelque chose
- Admettre, accepter.
- إِنّ المَوْلَى إِذَا كَلَفْ عَبْدُهْ مَا لَا يُطِيقُهْ فَقَدْ أَقَمْ عُذْرَهْ فِي مُخَلَفَتَةِ (in² elmawlé iVâ kalaf 3abduh mâ lâ yuTîquh faqad aqam 3uVrah fî muXalafat@i)
- certes, lorsque Dieu impose à l'homme une chose qui dépasse ses forces, il admet aussi son excuse si l'homme lui a désobéi.
- إِنّ المَوْلَى إِذَا كَلَفْ عَبْدُهْ مَا لَا يُطِيقُهْ فَقَدْ أَقَمْ عُذْرَهْ فِي مُخَلَفَتَةِ (in² elmawlé iVâ kalaf 3abduh mâ lâ yuTîquh faqad aqam 3uVrah fî muXalafat@i)
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.