Caractère

Classification

  • Rangement dans les dictionnaires : Clé : 水+ 5 trait(s) - Nombre total de traits : 8
  • Codage informatique : Unicode : U+6CB9 - Big5 : AA6F - Cangjie : 水中田 (ELW) - Quatre coins : 35160

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes

  • KangXi: 0614.040
  • Morobashi: 17253
  • Dae Jaweon: 1007.080
  • Hanyu Da Zidian: 31585.010

Chinois

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Nom commun

yóu \i̯oʊ̯˧˥\

  1. Huile.

Dérivés

Prononciation

Coréen

Sinogramme

Références

  • Lecture eumhun extraite du projet libhangul

Japonais

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Sinogramme

  • On’yomi : ゆ (yu), ゆう (yū)
  • Kun’yomi : あぶら (abura)

Nom commun

Kanji
Hiragana あぶら
Transcription abura
Prononciation ブラ
\a˨.bɯ˦.ɾa˦.◌˦\

\a.bɯ.ɾa\

  1. Huile.

Notes

Compteurs :

  • , bin bouteille »)
  • , hon bouteille »)
  • リットル, rittoru litre »)
  • ミリリットル, miririttoru millilitre »)

Variantes orthographiques

  • , abura gras »)

Voir aussi

  • sur l’encyclopédie Wikipédia (en japonais) 

Références

Kunigami

Étymologie

Apparenté au japonais あぶら (), au miyako あっゔぁ et à l'okinawaïen あんだ.

Nom commun

\ˀan.daː\

  1. (Nago) Pétrole, fioul.

Synonymes

Prononciation

Références

Vietnamien

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en vietnamien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Sinogramme

(du, dầu)

Nom commun

(du, dầu)

  1. (Biologie, Gastronomie) Huile[1][2].

Dérivés

Références

  1. 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 192 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org
  2. 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 180 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.