Montréal
Français
Étymologie
- (1575) Par univerbation de composé de mont et de réal (« royal »). Le mont Royal est la colline qui domine l’île de Montréal et qui fut baptisée par Jacques Cartier en 1532. La plus ancienne attestation de l’orthographe Montréal date de 1575 par François de Belleforest.
Nom propre
Nom propre |
---|
Montréal \mɔ̃.ʁe.al\ |
Montréal \mɔ̃.ʁe.al\ masculin ou féminin (l’usage hésite) singulier
- (Géographie) Métropole de la province de Québec.
Je reviendrai à Montréal
— (Je reviendrai à Montréal, chanson de Robert Charlebois, paroles de Daniel Thibon, 1976)
Dans un grand Boeing bleu de mer ;
J’ai besoin de revoir l’hiver
Et ses aurores boréales.Demain matin, Montréal m’attend
— (Michel Tremblay, François Dompierre, titre de chanson)J’ai eu pas mal de clients avec le gaz qui a remonté à Montréal les gens vont tinquer aujourd’hui, et toi?
— (Audrey Huard, Avec un grand A, 2016, page 66)
- (Géographie) Commune française, située dans le département de l’Ardèche.
- (Géographie) Commune française, située dans le département de l’Aude.
1654, Septembre 1er. Acte (La Rose, notaire et secrétaire du Chapitre cathédral, et Farabosc, notaire et secrétaire du Chapitre collégial) portant fixation des bornes divisoires du décimaire d’Alzonne, dans le décimaire de Montréal.
— (Jacques-Alphonse Mahul, Cartulaire et archives des communes de l'ancien diocèse et de l'arrondissement administratif de Carcassonne, tome 3, Paris : chez V. Didron & chez Dumoulin, 1857, p. 334)En 1240, ce jeune vicomte Raymond de Trincavel, dernier des vicomtes de Béziers, […] s’empare, sans se heurter à une sérieuse résistance, des châteaux de Montréal, des villes de Montolieu, de Saissac, de Limoux, d’Azillan, de Laurens et se présente devant Carcassonne.
— (Eugène Viollet-le-Duc, La Cité de Carcassonne, 1888)
- (Géographie) Commune française, située dans le département du Gers.
- (Géographie) Commune française, située dans le département de l’Yonne.
- (Géographie) Ancien nom de la commune française Montréal-la-Cluse.
- Forme courte de Montréal-les-Sources.
Variantes orthographiques
- Moréal (Transcription phonétique de la prononciation populaire) (Rare à l’écrit)
- — Vous faire photographier, et où ça?
— À Moréal. — (Rodolphe Girard, Marie Calumet, Montréal, 1904, ch. XVI)
- — Vous faire photographier, et où ça?
Gentilés et adjectifs correspondants
Métropole québécoise, communes de l’Ain, l’Ardèche, de l’Aude, de la Drôme, du Gers, de l’Yonne
Dérivés
Vocabulaire apparenté par le sens
Méronymes
Arrondissements de Montréal
- Ahuntsic-Cartierville
- Anjou
- Côte-des-Neiges–Notre-Dame-de-Grâce
- Lachine
- LaSalle
- Plateau, Plateau-Mont-Royal, Le Plateau, Le Plateau-Mont-Royal
- Le Sud-Ouest
- L'Île-Bizard–Saint-Geneviève
- Mercier–Hochelaga-Maisonneuve
- Montréal-Nord
- Outremont
- Pierrefonds-Roxboro
- Rivière-des-Prairies–Pointe-aux-Trembles
- Rosemont–La Petite-Patrie
- Saint-Laurent, Saint-Lau
- Saint-Léonard
- Verdun
- Ville-Marie
- Villeray–Saint-Michel–Parc-Extension
Quartiers de Montréal
- Ahuntsic
- Cartierville
- Côte-des-Neiges
- Hochelaga, Hochelag
- La Petite-Patrie, Petite-Patrie
- Mile End
- Montréal-Sud
- Notre-Dame-de-Grâce, NDG
- Rivière-des-Prairies
- Rosemont
- Saint-Henri
- Parc-Extension
- Pointe-aux-Trembles
- Vieux-Montréal
- Villeray
Traductions
Métropole québécoise
- Abénaquis de l’Ouest : Molian (*)
- Afrikaans : Montreal (af)
- Albanais : Montreali (sq)
- Alémanique : Montréal (*)
- Allemand : Montreal (de)
- Anglais : Montreal (en), Montréal (en)
- Vieil anglais : Montreal (ang)
- Arabe : مونتريال (ar) Muntrial
- Aragonais : Mon Reyal (an), Mont-reyal (an)
- Arménien : Մոնրեալ (hy) Monreal
- Asturien : Montreal (ast)
- Atikamekw : Moriak (*)
- Azéri : Monreal (az)
- Bachkir : Монреаль (*) Monreal’
- Basque : Montreal (eu)
- Biélorusse : Горад Манрэаль (be) Horad Manreaĺ
- Bikol central : Montreal (bcl)
- Bosniaque : Montreal (bs)
- Breton : Montreal (br)
- Bulgare : Монреал (bg) Monreal
- Cantonais : 滿地可 (zh-yue)
- Catalan : Mont-real (ca)
- Cebuano : Montréal (*)
- Chavacano de Zamboanga : Monteal (*)
- Chinois : 蒙特利尔 (zh) (蒙特利爾) Méngtèlì’ěr, (Familier) 蒙城 (zh) Méngchéng [1]
- Coréen : 몬트리올 (ko) monteuliol
- Cornique : Montreal (kw)
- Créole haïtien : Monreyal (*)
- Cri : ᒧᓄᑐᐁᐊ (cr)
- Croate : Montréal (hr)
- Danois : Montreal (da)
- Espagnol : Montreal (es)
- Espéranto : Montrealo (eo)
- Estonien : Montréal (et)
- Féroïen : Montreal (fo)
- Finnois : Montreal (fi)
- Frison : Montreal (fy)
- Frison occidental : Montreal (*)
- Gaélique écossais : Montreal (gd)
- Gaélique irlandais : Montréal (ga)
- Galicien : Montreal (gl)
- Gallois : Montreal (cy)
- Géorgien : მონრეალი (ka) monreali
- Grec : Μόντρεαλ (el) Móntreal
- Guarani : Montreal (gn)
- Haoussa : Montréal (ha)
- Hébreu : מונטריאול (he)
- Hindi : मॉन्ट्रियल (hi) montriyal
- Hongrois : Montreal (hu)
- Iakoute : Монреал (*) Monreal’
- Ido : Montréal (io)
- Indonésien : Montreal (id)
- Inuktitut : ᒧᕆᐊᓪ (iu) manrial
- Islandais : Montréal (is)
- Italien : Montréal (it)
- Japonais : モントリオール (ja) Montoriōru
- Kabyle : Montreal (*)
- Kalaallisut : Montréal (kl)
- Kazakh : Монреаль (kk) Monreal’
- Kirghiz : Монреаль (ky) Monreal’
- Latin : Mons Regius (la) (lié à Mont Royal), Marianopolis (la) (lié à Ville-Marie)
- Letton : Monreāla (lv)
- Lingala : Montréal (ln)
- Lituanien : Monrealis (lt)
- Lombard : Montreal (lmo)
- Luxembourgeois : Montréal (lb)
- Macédonien : Монтреал (mk) Montreal
- Malais : Montreal (ms)
- Marathe : मंट्रियाल (mr) Maṇṭriyāla
- Minnan : Montréal (zh-min-nan)
- Mohawk : Tiohtià:ke (*), Teionihtiohtiá:kon (*) Kawénote Teionhtiá:kon (*)
- Napolitain : Mundreale (*)
- Néerlandais : Montréal (nl)
- Norvégien : Montréal (no)
- Norvégien (nynorsk) : Montreal (no)
- Occitan : Montreal (oc)
- Ossète : Монреаль (*)
- Ouïghour : Montréal (ug), مونترېئال (ug)
- Papiamento : Montreal (*)
- Pendjabi : ਮੋਨਟਰਿਆਲ (pa) Mōnaṭari’āla
- Persan : مونتریال (fa)
- Polonais : Montreal (pl)
- Portugais : Montreal (pt)
- Quechua : Montreal (qu)
- Roumain : Montréal (ro)
- Russe : Монреаль (ru) Monreal’
- Samogitien : Muonrealės (*)
- Sarde : Montreal (sc)
- Serbe : Монтреал (sr) Montreal
- Serbo-croate : Montreal (sh)
- Sicilien : Montréal (scn), Muntriali (scn)
- Silésien : Montreal (*)
- Slovaque : Montreal (sk)
- Slovène : Montréal (sl)
- Somali : Montreal (so)
- Sotho du Nord : Montréal (*)
- Suédois : Montréal (sv)
- Swahili : Montreal (sw)
- Tadjik : Монреал (tg) Monreal
- Tagalog : Montréal (tl)
- Tamoul : மாண்ட்ரீல் (ta) Māṇṭrīl
- Tatare : Монреаль (tt) Monreal’
- Tchèque : Montreal (cs)
- Tchétchène : Монреаль (*) Monreal’
- Thaï : มอนทรีออล (th) mornótreeon
- Turc : Montreal (tr)
- Ukrainien : Монреаль (uk) Monreal’
- Vietnamien : Montréal (vi)
- Volapük réformé : Montréal (vo)
- Waray (Philippines) : Montreal (*)
- Yiddish : מאנטרעאל (yi)
Commune de l’Ardèche
Commune de l’Aude
- Anglais : Montréal (en)
- Catalan : Montréal (ca)
- Cebuano : Montréal (*)
- Espagnol : Montréal (es)
- Finnois : Montréal (fi)
- Islandais : Montréal (is)
- Latin : Mons Regalis (la)
- Néerlandais : Montréal (nl)
- Polonais : Montréal (pl)
- Portugais : Montréal (pt)
- Vietnamien : Montréal (vi)
- Volapük réformé : Montréal (vo)
Commune de l’Yonne
Prononciation
- \mɔ̃.ʁe.al\
- France (Paris) : écouter « Montréal [mɔ̃.ʁe.al] »
- Québec : écouter « Montréal [mɔ̃.ʁe.al] »
- (Canada) \mõ.ʁjal, mɔ.ʁe.al, mɔ.ʁjal\
- Canada (Chicoutimi) : écouter « Montréal [Prononciation ?] »
- Canada (Montréal) : écouter « Montréal [Prononciation ?] »
- Canada (Laurentides) : écouter « Montréal [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « Montréal [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « Montréal [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « Montréal [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « Montréal [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « Montréal [Prononciation ?] »
- France (Canet) : écouter « Montréal [Prononciation ?] »
- Rawdon (Canada) : écouter « Montréal [Prononciation ?] »
Références
- Cette page utilise des renseignements venant du site habitants.fr.
- [1] Exemple d’utilisation du nom familier de Montréal en chinois, ici dans un forum de discussion.
L’entrée en français a été sélectionnée comme bonne entrée représentative d’une qualité standard pour le Wiktionnaire. Vous pouvez consulter la page de discussion, la page Wiktionnaire:Évaluation ou la liste des bonnes entrées. |
Afrikaans
Étymologie
- Emprunt au français.
Alémanique
Étymologie
- Emprunt au français.
Anglais
Étymologie
- Emprunt au français.
Catalan
Étymologie
- Emprunt au français.
- du latin mōnte regāle, 'muntanya del Rei'
Nom propre
Montréal \Prononciation ?\
Cebuano
Étymologie
- Emprunt au français.
Croate
Étymologie
- Emprunt au français.
Espagnol
Étymologie
- Emprunt au français.
Estonien
Étymologie
- Emprunt au français.
Finnois
Étymologie
- Emprunt au français.
Ido
Étymologie
- Emprunt au français.
Lingala
Étymologie
- Emprunt au français.
Luxembourgeois
Étymologie
- Emprunt au français.
Minnan
Étymologie
- Emprunt au français.
Néerlandais
Étymologie
- Emprunt au français.
Norvégien
Étymologie
- Emprunt au français.
Ouïghour
Étymologie
- Emprunt au français.
Polonais
Étymologie
- Emprunt au français.
Portugais
Étymologie
- Emprunt au français.
Roumain
Étymologie
- Emprunt au français.
Sicilien
Étymologie
- Emprunt au français.
Prononciation
- Gela (Italie) : écouter « Montréal [Prononciation ?] »
Slovène
Étymologie
- Emprunt au français.
Suédois
Étymologie
- Emprunt au français.
Tagalog
Étymologie
- Emprunt au français.
Vietnamien
Étymologie
- Emprunt au français.
Volapük réformé
Étymologie
- Emprunt au français.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.