adorar

Catalan

Étymologie

Du latin adorare.

Verbe

adorar 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Adorer, vénérer, idolâtrer.

Prononciation

Espagnol

Étymologie

Du latin adorare.

Verbe

adorar \a.ðoˈɾaɾ\ intransitif-transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Adorer.

Dérivés

Prononciation

Ido

Étymologie

Du latin adorare.

Verbe

adorar \a.dɔ.ˈrar\ (voir la conjugaison)

  1. Adorer.

Interlingua

Étymologie

Du latin adorare.

Verbe

adorar \a.do.ˈrar\ (voir la conjugaison)

  1. Adorer.

Occitan

Étymologie

Du latin adorare.

Verbe

adorar \aðuˈɾa\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Adorer.

Notes

  • Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance ò tonique / o atone.

Vocabulaire apparenté par le sens

Prononciation

  • France (Béarn) : écouter « adorar [aðuˈɾa] »

Références

Portugais

Étymologie

Du latin adorare.

Verbe

adorar \ɐ.du.ɾˈaɾ\ (Lisbonne) \a.do.ɾˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Chérir.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  2. Adorer, vénérer, idolâtrer.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  3. Aimer.
    • Conheceu André três anos antes, numa festa em casa de uns amigos cineastas. (...) Ela sentira imediatamente que, sempre que falava, o cativava e adorara sabê-lo cativo.  (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)
      Elle a fait la connaissance d’André trois ans plus tôt, lors d’une soirée chez des amis cinéastes. (...) Elle avait tout de suite senti que dès qu’elle parlait, elle le captivait, et elle avait aimé qu’il soit son captif.

Notes

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Synonymes

Prononciation

Références

  • « adorar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.