cedo

Voir aussi : Čedo, čedo

Ancien occitan

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

cedo masculin

  1. Séton.

Références

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage

Espagnol

Forme de verbe

Voir la conjugaison du verbe ceder
Indicatif Présent (yo) cedo
(tú) cedo
(vos) cedo
(él/ella/usted) cedo
(nosotros-as) cedo
(vosotros-as) cedo
(os) cedo
(ellos-as/ustedes) cedo
Imparfait (yo) cedo
(tú) cedo
(vos) cedo
(él/ella/usted) cedo
(nosotros-as) cedo
(vosotros-as) cedo
(os) cedo
(ellos-as/ustedes) cedo
Passé simple (yo) cedo
(tú) cedo
(vos) cedo
(él/ella/usted) cedo
(nosotros-as) cedo
(vosotros-as) cedo
(os) cedo
(ellos-as/ustedes) cedo
Futur simple (yo) cedo
(tú) cedo
(vos) cedo
(él/ella/usted) cedo
(nosotros-as) cedo
(vosotros-as) cedo
(os) cedo
(ellos-as/ustedes) cedo

cedo \ˈθe.ðo\

  1. Première personne du singulier du présent de l’indicatif de ceder.

Prononciation

Espéranto

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

cedo \ˈt͡se.do\

  1. Abandon, abdication.

Prononciation

Galicien

Étymologie

Du latin cito promptement »).

Adjectif

cedo \Prononciation ?\

  1. Hâtif, précoce.

Synonymes

Adverbe

cedo \Prononciation ?\

  1. De bonne heure, tôt le matin.
  2. Tôt avant le moment habituel, le moment attendu.

Synonymes

Ido

Étymologie

Déverbal de cedar.

Nom commun

Singulier Pluriel
cedo
\Prononciation ?\
cedi
\Prononciation ?\

cedo \ˈʦɛ.dɔ\

  1. Cession.

Anagrammes

Italien

Forme de verbe

Voir la conjugaison du verbe cedere
Indicatif Présent (io) cedo
Imparfait
Passé simple
Futur simple

cedo \ˈt͡ʃɛ.do\

  1. Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe cedere.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Latin

Étymologie

Le Dictionnaire étymologique latin[1] indique :
Le passage du premier sens « céder » au second « céder » s'explique par le fait que laisser le passage libre à quelqu'un est devenu le symbole de toute concession, de même que barrer le passage (obstare, obsistere, opponi) est devenu le symbole de toute opposition. Cedere, dans le sens d'« aller », se dit aussi des affaires qui réussissent bien ou mal. Plus fréquemment on emploie, dans le même sens, succedo. De l’acception « se retirer » cedere a passé à celle de « finir ». Cette dernière nuance est celle du fréquentatif cesso.
Julius Pokorny en fait un composé[2] *k̂e-zd-ō de sedeo (« être assis ») avec l’affixe ce qui est dans ceterus → voir ходити, chodit (« aller, marcher »), ὁδός, odos  route ») qui lui sont apparentés.

Verbe

cēdō, infinitif : cēdere, parfait : cessī, supin : cessum \Prononciation ?\ intransitif (voir la conjugaison)

  1. Marcher, aller, s'avancer, venir.
    • illuc sis vide, ut transversus cedit, quasi cancer solet  (Plaute)
      regarde donc comme il marche de travers, comme le crabe.
  2. Se changer en, tourner en, aboutir à.
    • cedere in proverbium
      passer en proverbe.
    • poena in vicem fidei cesserat
      le châtiment remplaçait la reconnaissance de dettes.
    • temeritas in gloriam cesserat
      sa témérité avait tourné au profit de sa gloire.
  3. S’en aller, s'éloigner, se retirer, quitter (un lieu).
    • cedere e patria
      quitter la patrie, s'exiler.
    • cedere e vita ou cedere vitâ
      mourir.
    • cedere loco ou cedere ex loco ou cedere
      quitter son poste, lâcher pied, s'enfuir.
    • cedere foro
      s'éloigner du forum, disparaître du forum.
  4. Faire place, céder à, renoncer à, être vaincu; céder, se rendre, obtempérer, obéir; le céder à.
    • tempori cedere
      céder aux circonstances.
    • cedere praecibus alicujus
      céder aux prières de quelqu’un.
    • fortunae cedere
      céder à la fortune.
    • fato cedere
      céder à la destinée.
    • cedant arma togae
      que les armes le cèdent à la toge !
    • Passif impersonnel : nihil Graeciae ceditur
      on ne le cède en rien à la Grèce.
  5. Céder, accorder, tomber en partage, échoir à, revenir à, aller à, profiter à.
    • captiva corpora Romanis cessere
      les prisonniers échurent aux Romains.
    • alicui hortorum possessione cedere  (Cicéron)
      céder à quelqu’un la propriété de ses jardins.
    • Lepidi atque Antonii arma in Augustum cessere  (Tacite)
      les armes de Lépide et d'Antoine passèrent dans les mains d'Auguste.
    • postquam in dicionem M. Antonii provinciae cesserant  (Tacite)
      quand les provinces (d'Orient) furent passées sous les lois de Marc-Antoine.
  6. Arriver (bien ou mal), réussir, aboutir, devenir.
    • (bene) cedere
      réussir.
    • bene aut secus cedere
      tourner bien ou mal.
    • prospere cedere
      avoir un résultat heureux.
    • gesta quae prospere ei cesserunt
      actions qui lui ont réussi.
    • utcumque cesserit
      quoi qu'il arrive.
    • calamitates in remedium cessere
      des malheurs sont devenus salutaires.
  7. Disparaître, s'évanouir, s'écouler, passer.
    • dies cedunt
      les jours passent.
    • memoria cedit
      le souvenir se perd.
  8. Compter pour, équivaloir à, tenir lieu de.
    • oves, quae non peperint, binae pro singulis in fructu cedent  (Caton)
      on comptera deux brebis stériles pour une féconde.
    • epulae... pro stipendio cedunt  (Tacite)
      les repas tiennent lieu de solde.
  9. transitif Accorder, céder, abandonner.
    • cedere aliquid alicui
      accorder quelque chose à quelqu’un.
    • cedere ut
      accorder que.
    • neque protinus cesserit orator quo minus et amicus pro amico et inimicus contra inimicum possit verum, si integra sit ei fides, dicere  (Quint.)
      un orateur n'admettra pas d'emblée qu'un ami ne puisse donner un témoignage exact pour un ami, et un ennemi contre un ennemi, s'ils sont de bonne foi.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Dérivés

Dérivés dans d’autres langues

Forme de verbe

cĕdo \Prononciation ?\ (pluriel : cette)

  1. Impératif archaïque de cēdō : « donne, montre, parle, dis, allons, voyons ». Note :  : cĕdo « donne » est accentué différemment de cēdō « je donne ».
    • cedo argentum
      donne l'argent.
    • unum cedo auctorem
      cite un exemple.
    • cedo ut inspiciam
      laisse-moi voir.
    • cette manus
      donnez-moi vos mains.
    • qui, cedo?
      comment, s'il vous plaît?

Références

Portugais

Étymologie

Du latin cito promptement »).

Adverbe

cedo \sˈe.du\ (Lisbonne) \sˈe.dʊ\ (São Paulo)

  1. De bonne heure, tôt.
    • "Aliás, eu não tive [uma reunião] bilateral com António Costa. Eu tinha tentado marcar uma conversa com António Costa para a conversarmos sobre outros assuntos e aprimorar a nossa relação, mas ele teve de sair mais cedo, então não foi possível", adiantou.  (Lusa/DN, « Lula ironiza que em breve número de brasileiros em Portugal será maior que população portuguesa », dans Diário de Notícias, 19 juillet 2023 [texte intégral])
      "En fait, je n'ai pas eu de réunion bilatérale avec António Costa. J'avais essayé de programmer une conversation avec António Costa pour aborder d'autres questions et améliorer nos relations, mais il a dû partir plus tôt, donc il n'a pas été possible", a-t-il déclaré.
  2. Bientôt, tout à l’heure.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Synonymes

Forme de verbe

Voir la conjugaison du verbe ceder
Indicatif Présent eu cedo
Imparfait
Passé simple
Plus que parfait
Futur simple

cedo \sˈe.du\ (Lisbonne) \sˈe.dʊ\ (São Paulo)

  1. Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe ceder.
  2. Première personne du singulier du présent de l’indicatif de ceder.

Prononciation

Anagrammes

Références

  • « cedo », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.