dis
Conventions internationales
Français
Étymologie
- (Nom commun 1) (Botanique) De l’arabe.
- (Nom commun 2) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1
Invariable |
---|
dis \dis\ |
dis \dis\ masculin invariable
- (Botanique) Nom vernaculaire d'origine algérienne d'une plante de la famille des poacées (i.e. graminées) originaire du bassin méditerranéen, de nom scientifique Ampelodesmos mauritanicus, seule espèce du genre.
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe dire | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je dis |
tu dis | ||
Passé simple | je dis | |
tu dis | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) dis |
dis \di\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de dire.
Encore en 1870, une servante prussienne disait à un prisonnier français employé dans la ferme où elle travaillait : « Quand la guerre sera finie, je t’épouserai ; cela t’étonne ce que je te dis là, mais tu sais, pour nous, le patriotisme cela ne veut pas dire grand-chose. »
— (Julien Benda, La trahison des clercs, 1927, édition 1946)Je dois me tromper, dis-je à Cambacérès un jour après avoir écouté pendant une demi-heure plus de balourdises qu’un homme n’en peut dire.
— (Laure Junot Abrantès, Mémoires de Madame la duchesse d’Abrantès, 1835)Dans le poussif ascenseur qui me désascensionne (hydraulique et centenaire, tu penses !) je me dis fermement que celui-là n'arrivera jamais, qui démontre à un supérieur qu’il est une pomme.
— (San-Antonio, Un os dans la noce, 2011)
- Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent de dire.
- "Dis-moi ce que tu lis, je te dirai qui tu es" : il est vrai, mais je te connaîtrai mieux si tu me dis ce que tu relis. — (François Mauriac, Mémoires intérieurs)*
- Première personne du singulier du passé simple de dire.
Eh! quoi, lui dis-je, n’es-tu pas le curé? Que crains-tu? Désexorcise-toi!
— (Romain Rolland, Colas Breugnon, 2020)
- Deuxième personne du singulier du passé simple de dire.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de dire.
Et dans la rue, maître Guillaume parlait, la mère oreillait, et François, suspendu à leurs mains, faisait des bonds à pieds joints par-dessus les flaques, « comme avec père, dis, maman » ?
— (Pierre d’Alheim, La passion de maître François Villon, 1924, volume 1, page 27)"Dis-moi ce que tu lis, je te dirai qui tu es" : il est vrai, mais je te connaîtrai mieux si tu me dis ce que tu relis.
— (François Mauriac, Mémoires intérieurs)
Dérivés
Proverbes et phrases toutes faites
Prononciation
Nom de plante : Formes du verbe « dire » :
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « dis [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « dis [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « dis [Prononciation ?] »
- France (Cesseras) : écouter « dis [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « dis [Prononciation ?] »
Voir aussi
- Q1397855 dans la base de données Wikidata
Références
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (dis)
Afrikaans
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Ancien français
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral
dis *\Prononciation ?\
- Dix.
Iloc converse issi dis & set anz
— (La Vie de Saint Alexis, ms. 19525 de la BnF, f.28v., 1re colonne)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Il furent dis sibiles
— (Ph. de Thaon, Le Livre de Sibile, f. 161v., première ligne du poème en français (manuscrit du XIIIe siècle))- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Dérivés dans d’autres langues
- Français : dix
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Créole haïtien
Étymologie
- Du français dix.
Créole martiniquais
Étymologie
- Du français dix.
Références
- Pierre Pinalie et Jean Bernabé, Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons, L’Harmattan, 1999, p. 21
Créole mauricien
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en créole mauricien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Du français dix.
Kotava
Forme de verbe
Participe | Présent | Passé | Futur |
---|---|---|---|
Actif | dis | diyis | ditis |
Passif | din | diyin | ditin |
voir Conjugaison en kotava |
dis \dis\
- Participe actif présent du verbe dí.
Anagrammes
Références
- « dis », dans Kotapedia
- Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), décembre 2022, 72 pages, p. 27
Latin
Étymologie
- Forme contractée de dives.
Adjectif
Cas | Singulier | Pluriel | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Masculin | Féminin | Neutre | Masculin | Féminin | Neutre | |
Nominatif | dis | dis | dis | ditēs | ditēs | ditia |
Vocatif | dis | dis | dis | ditēs | ditēs | ditia |
Accusatif | ditem | ditem | dis | ditēs | ditēs | ditia |
Génitif | ditis | ditis | ditis | ditium | ditium | ditium |
Datif | ditī | ditī | ditī | ditibus | ditibus | ditibus |
Ablatif | ditī | ditī | ditī | ditibus | ditibus | ditibus |
dis \Prononciation ?\ (comparatif : ditior, superlatif : ditissimus)
Dérivés
- dites (« les riches »)
- ditesco (« s'enrichir »)
- ditiae (« richesses »)
- ditifico, dito (« enrichir »)
- dītātŏr (« celui qui enrichit »)
- dītātus (« enrichi »)
- dives (« riche, opulent »)
- dīvĭtātĭo (« action de s'enrichir »)
- dīvĭtĭae (« biens, richesses, fortune »)
- dīvĭtiarium (« trésor »)
- dīvĭtĭor (« dīvĭtissĭmus > dives »)
- dīvĭto (« enrichir »)
Références
- « dis », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Norvégien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Prononciation
- Oslo (Norvège) : écouter « dis [Prononciation ?] »
Poitevin-saintongeais
Cardinaux en poitevin-saintongeais
100 | cent |
---|---|
200 | deùs-cents |
300 | tràes-cents |
400 | quatre-cents |
500 | cénc-cents |
600 | sis-cents |
700 | sét-cents |
800 | uit-cents |
900 | neùv-cents |
1 000 | mile |
---|---|
2 000 | deùs-miles |
3 000 | tràes-miles |
4 000 | quatre-miles |
5 000 | cénc-miles |
6 000 | sis-miles |
7 000 | sét-miles |
8 000 | uit-miles |
9 000 | neùv-miles |
1 000 000 = 1 0001+1 | millun | 1 000 × 1 000 000 = 1 0001+2 | millasse |
---|---|---|---|
1 000 0002 = 1 0001+3 | — | 1 000 × 1 000 0002 = 1 0001+4 | — |
1 000 0003 = 1 0001+5 | — | 1 000 × 1 000 0003 = 1 0001+6 | — |
1 000 0004 = 1 0001+7 | — | 1 000 × 1 000 0004 = 1 0001+8 | — |
1 000 0005 = 1 0001+9 | — | 1 000 × 1 000 0005 = 1 0001+10 | — |
1 000 0006 = 1 0001+11 | — | 1 000 × 1 000 0006 = 1 0001+12 | — |
1 000 0007 = 1 0001+13 | — | 1 000 × 1 000 0007 = 1 0001+14 | — |
1 000 0008 = 1 0001+15 | — | 1 000 × 1 000 0008 = 1 0001+16 | — |
1 000 0009 = 1 0001+17 | — | 1 000 × 1 000 0009 = 1 0001+18 | — |
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Vianney Piveteau, Dicciounaere poetevin-séntunjhaes / Dictionnaire françois-poitevin-saintongeais, Geste, 2006, Broché, 780 pages, ISBN 978-2-84561-227-3 → [version en ligne (page consultée le 9 avril 2019)]
Suédois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Dérivés
- disig
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.