choca
Français
Étymologie
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
choca | chocas |
\ʃo.ka\ |
choca \ʃo.ka\ masculin
- (La Réunion) Agave proche du sisal et dont les fibres sont utilisées pour toutes sortes de fabrications artisanales.
- choca vert : Furcraea foetida ; choca bleu ou choca baïonette : Agave americana.
Un lambeau de sa robe était pris dans les épines d’un choca bleu.
— (Yvan Astruc, Tsy Laosina, Département de la Réunion en co-édition avec les Editions Orphie, 2005)
- Les fibres extraites de cette plante.
C’est en effet là que sont confectionnées les pantoufles faites en fil de choca teinté puis tressé.
— (Patrick Goyet, Un Eden nommé la Réunion, Édtions AGM, 1984.)[...] des jeunes filles en toilettes aux couleurs vives et largement décolletées, coiffées d'immenses capelines en paille de riz ou en choca tressé, [...].
— (Marie-Laure Payet, Entre deux souvenirs, 1993.)
Variantes orthographiques
Références
- [1] Marc Rivière, Les plantes médicinales à l' Île de la Réunion, Azalées éditions, 2007
Nahuatl classique
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Espagnol
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe chocar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(él/ella/usted) choca | ||
Impératif | Présent | (tú) choca |
choca \ˈt͡ʃo.ka\
Prononciation
- Madrid : \ˈt͡ʃo.ka\
- Mexico, Bogota : \ˈt͡ʃo.k(a)\
- Santiago du Chili, Caracas : \ˈt͡ʃo.ka\
Portugais
Étymologie
- Du latin clocca.
Forme d’adjectif
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | choco | chocos |
Féminin | choca | chocas |
choca \ʃˈɔ.kɐ\ (Lisbonne) \ʃˈɔ.kə\ (São Paulo)
- Féminin singulier de choco.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
choca | chocas |
Dérivés
- chocalho
- choqueiro
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe chocar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela choca | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) choca |
Prononciation
- Lisbonne: \ʃˈɔ.kɐ\ (langue standard), \ʃˈɔ.kɐ\ (langage familier)
- São Paulo: \ʃˈɔ.kə\ (langue standard), \ʃˈɔ.kə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ʃˈɔ.kɐ\ (langue standard), \ʃˈɔ.kɐ\ (langage familier)
- Maputo: \ʃˈɔ.kɐ\ (langue standard), \ʃˈɔ.kɐ\ (langage familier)
- Luanda: \ʃˈɔ.kɐ\
- Dili: \ʃˈɔ.kə\
Références
- « choca », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en portugais, sous licence CC BY-SA 4.0 : choca. (liste des auteurs et autrices)
Voir aussi
- choca sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.