doleo

Latin

Étymologie

De l’indo-européen commun *del[1] diviser ») qui donne aussi dolium jarre ») ou dolo dégrossir, façonner »).

Verbe

dŏlĕo, infinitif : dolēre, parfait : dolŭi, supin : dolĭtum \Prononciation ?\ (voir la conjugaison)

  1. intransitif Souffrir, éprouver de la douleur, être affligé.
    • ex me doles.
      je suis pour toi un sujet de douleur.
  2. intransitif passif Être douloureux, causer de la douleur à.
    • pes dolet.
      le pied fait mal.
  3. transitif Déplorer, plaindre.
    • dolere vicem alicujus.
      plaindre le sort de quelqu'un.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Dérivés

  • circumdolens qui cause une douleur générale »)
  • condoleo souffrir ensemble »)
    • condolesco prendre mal, éprouver un malaise »)
  • dedoleo cesser de s'affliger, mettre fin à la douleur »)
    • dedolentia fin de la douleur »)
  • dolendus déplorable »)
  • dolenter péniblement »)
  • dolentia douleur »)
  • dolentulus tout affligé »)
  • doleor s'affliger »)
  • dolesco s'affliger »)
  • dolidus douloureux »)
  • dolies, dolium douleur, chagrin »)
  • dolor douleur »)
  • indolens qui ne souffre pas de douleur, insensible »)
    • indolentia absence de douleur, insensibilité »)
  • indolesco éprouver une douleur »)
  • indoloris non douloureux »)
  • indolorius qui ne souffre pas ; anesthésiant »)
  • perdolesco ressentir une vive douleur »)
  • perdolet une vive douleur est ressentie »)
  • subdolens un peu douloureux »)

Dérivés dans d’autres langues

Références

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.