dour
: Dour
Anglais
Adjectif
Nature | Forme |
---|---|
Positif | dour |
Comparatif | dourer |
Superlatif | dourest |
dour \ˈdʊə(ɹ)\, \ˈdaʊ.ə(ɹ)\
- Austère, dur, inhospitalier.
The Palace was larger than he’d expected, but it seemed a dour building, three hundred yards away, hidden behind a marble monument of some sort. Traffic was a little thicker here, but moved briskly.
— (Tom Clancy, Patriot games, 1987.)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- Inflexible et obstiné.
- Qui exprime la tristesse ou la mélancolie, maussade.
Notes
- Il est également possible de trouver les formes more dour et most dour en tant que comparatif et superlatif.
Synonymes
austère (1)
inflexible et obstiné (2)
qui exprime la tristesse ou la mélancolie (3)
Dérivés
- dourly
- dourness
Prononciation
- (Royaume-Uni) : \ˈdʊə\, \ˈdaʊ.ə\
- (États-Unis) : \ˈdʊɹ\, \ˈdaʊ.ɚ\
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « dour [Prononciation ?] »
Références
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : dour. (liste des auteurs et autrices)
Breton
Étymologie
Nom commun
Mutation | Singulier | Pluriel 1 | Pluriel 2 |
---|---|---|---|
Non muté | dour | doureier | dourioù |
Adoucissante | zour | zoureier | zourioù |
Durcissante | tour | toureier | tourioù |
dour \ˈduːr\ masculin
- Eau.
N’ho-pije ket eur bannah dour da rei din, mar plij ganeoh ?
— (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition, 1970, page 140)- N’auriez-vous pas un peu (une goutte) d’eau à me donner, s’il vous plaît ?
- (Par extension) Pluie, larmes, sueur, salive.
Deut a oa an dour war ma daoulagad pa ’m-oa gwelet petra a oa erruet.
— (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 140)- Les larmes (l’eau) me vinrent aux yeux quand je vis ce qui était arrivé.
Dérivés
- dizour
- dizourañ
- dizourek
- dizourer
- dizourerezh
- dour-beuz
- dour-bev
- dour-koll
- dour-kreñv
- dour-melar
- dour-mor
- dour pounner
- dour-raz
- dour-red
- dour-sav
- dour-sil
- doura
- dourad
- douraer
- douraj
- dourañ
- douranv
- dourasenn
- dourasennek
- dourasenniñ
- dourbont
- dourcʼhounezerezh
- dourc’hwez
- dourdredan
- dourek
- doureka
- dourenn
- dourenn-rouzañ
- dourennañ
- dourennek
- dourer
- dourerezh
- dourgafe
- dourgi
- dourgimiezh
- dourhent
- dourlaezh
- dourlec’h
- dourlivadur
- dourlivour
- dourlivourez
- dourlivourezh
- doursistr
- dourvarc’h
- dourvel
- dourvevoniezh
- dourwad
- dourwin
- douryar
- horolaj-dour
- lamm-dour
- rod-dour
Forme de nom commun
Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | tour | tourioù |
Adoucissante | dour | dourioù |
Spirante | zour | zourioù |
dour \ˈduːr\ masculin
- Forme mutée de tour par adoucissement (t > d).
— Ne vern ! Mar touit ne reot droug ebet din a-hed an hent, ez in ganeoc’h ez-laouen betek lez ar roue, da zisplegañ dezhañ perak ne zalc’h ket diazezoù e dour. »
— (Langleiz, Romant ar Roue Arzhur, Éditions Al Liamm, 1975, page 29)- — Peu importe ! Si vous jurez que vous ne me ferez aucun mal en route, j’irai volontiers avec vous jusqu’à la cour du roi, pour lui expliquer pourquoi les fondations de sa tour ne tiennent pas.
Prononciation
- France (Bretagne) : écouter « dour [Prononciation ?] »
- Ploudiry (France) : écouter « dour [Prononciation ?] »
- Bretagne (France) : écouter « dour [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
- Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.