gaita
: gaïta
Ancien occitan
Variantes
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Asturien
Étymologie
- Voir le portugais gaita.
Nom commun
gaita \Prononciation ?\ féminin
Voir aussi
- gaita sur l’encyclopédie Wikipédia (en asturien)
Basque
Étymologie
- De l'asturien gaita.
Nom commun
gaita \Prononciation ?\
Voir aussi
- gaita sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque)
Espagnol
Étymologie
- Du portugais gaita.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
gaita | gaitas |
gaita \Prononciation ?\ féminin
- (Musique) Gaïta, cornemuse.
Las regiones de España con más tradición y difusión de gaita son Asturias, Galicia y Cantabria.
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- (Familier) Situation pénible, désagréable.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Anatomie) Cou, collier, partie qui relie la tête et le tronc des animaux.
Prononciation
- Venezuela : écouter « gaita [Prononciation ?] »
Voir aussi
- gaita sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Galicien
Étymologie
- Voir le portugais gaita.
Nom commun
gaita \Prononciation ?\ féminin
Voir aussi
- gaita sur l’encyclopédie Wikipédia (en galicien)
Occitan
Étymologie
- De l'ancien occitan gaita.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
gaita \ˈgajto̞\ |
gaitas \ˈgajto̞s\ |
gaita [ˈgajto̞] (graphie normalisée) féminin
Variantes
Apparentés étymologiques
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « gaita [Prononciation ?] »
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Portugais
Étymologie
- (Date à préciser) Étymologie incertaine[1] :
- Du gotique *gaits (« chèvre ») avec le sens de « instrument de musique en peau de chèvre », et le composé gaita de fole aurait le sens de « soufflet en peau de chèvre », mais le sens propre semble être « flute, pipeau, sifflet » et gaita de fole construit comme bag-pipe : « flute-à-sac » ;
- De l’arabe الغايطة, al-ghaita, apparenté à gajde en croate, gayda en turc, gajdja en albanais, гајда en macédonien, γκάιντα, gkáinta en grec, gajdy en tchèque. Mais l'emprunt est peut-être en sens inverse, les Juifs séfarades d’Espagne et du Portugal, les ladinos, exportant ce mot dans l'empire ottoman, suite à l'expulsion des Juifs d'Espagne.
- Apparenté à gaiar, gaio, gayo en espagnol, au français gai, gaieté. La métaphore sémantique « instrument qui égaie, au son gai » se retrouvant dans doucine.
Dérivés
- gaitada
- gaita-de-beiços
- gaita-de-boca
- gaita-de-capador
- gaita-de-fole
- gaita-de-foles
- gaitado
- gaitar
- gaitear
- gaiteira
- gaiteirada
- gaiteirice
- gaiteiro
- gaitejo
- gaitinho
- gaitona
Voir aussi
- gaita sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Références
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en portugais, sous licence CC BY-SA 4.0 : gaita. (liste des auteurs et autrices)
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : gaita. (liste des auteurs et autrices)
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.