inane

Français

Étymologie

Du latin inanis vide, vain, inutile »).

Adjectif

SingulierPluriel
Masculin
et féminin
inane inanes
\i.nan\

inane \i.nan\ masculin et féminin identiques

  1. (Rare) Vain ; inutile.
    • Telles sont, brièvement citées, les impitoyables poses que cet iconoclaste assigne à l’être que d’inanes galanteries encensent.  (Joris-Karl Huysmans, « Degas », dans Certains, éd. Plon, 1889,)
    • Neige et roses, jardin aboli par la grêle !
      Puisqu’est la femme un être inane et sans pitié,
      O pipe des aïeux au long calumet grêle,
      Clystère ! purgez-moi de l’humaine amitié !
       (Fagus, Pantoum nègre, Guirlande à l'épousée, 1921)
    • Ces pensées d’un Bolchevik, sur un sujet qu’immortalisa le duc de La Rochefoucauld, n’étaient pas totalement inanes.  (Maurice Dekobra, La Madone des sleepings, 1925, réédition Le Livre de Poche, page 109)
    • L’amateur de fleurs ne recevrait de moi que d’inanes gerbes funèbres.  (Marguerite Yourcenar, Mémoires d’Hadrien, Plon, 1958 ; coll. Folio, 1974, p. 287.)
    • Je dis : Là-bas (dans un nol-lieu, certes), les possibles conservent, pour ma certitude, non nulle, une mienne apparence. Et la Psyché les qualifie, énigmatiquement, de réels. Autant qu’elle (aussi inane soit-elle).  (Jean-Marie Turpin, Les méditations du verbe, 1996)

Apparentés étymologiques

Traductions

Nom commun

SingulierPluriel
inane inanes
\i.nan\

inane \i.nan\ masculin

  1. (Rare) Inanité.
    • Atteste l’inane d’Œuvrer !
      Dis-en l’amer et le stupide :
      Cueille ta bouche, Aganippide !
      Et la jette à l’Oubli sacré.
       (Arthur Rimbaud, « Doctrine », dans Laurent Tailhade, Poésies posthumes, 1925)
    • D’amour et te garder ? non l’Art malade
      Veut s’ignorer au songe féminin —
      Intime chanson secrète ballade
      L’inane d’aimer scande le refrain.
       (Adolphe Retté, Le Rituel, Cloches en la nuit, 1889)

Prononciation

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes

Anglais

Étymologie

Du latin inanis.

Adjectif

Nature Forme
Positif inane
Comparatif more inane
Superlatif most inane

inane \ɪˈneɪn\

  1. Inepte, bête (en parlant d’une action, d’une personne).
    • an inane argument
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  2. Niais, bête (en parlant d’une question, d’un sourire…).
    • This supremely gifted kid told me that in the early elementary grades, the songs sung in music class were so inane that he wanted to skip grades already! Eventually he did, so better late than never.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Synonymes

Dérivés

Prononciation

Anagrammes

Références

Espagnol

Étymologie

Du latin inanis.

Adjectif

SingulierPluriel
inane
\iˈna.ne\
inanes
\iˈna.nes\

inane masculin et féminin identiques

  1. Inepte, bête, inutile, vain.

Références

Italien

Étymologie

Du latin inanis.

Adjectif

Singulier Pluriel
inane
\i.ˈna.ne\
inani
\i.ˈna.ni\

inane \i.ˈna.ne\ masculin et féminin identiques

  1. (Littéraire) Inutile, vain, inane.

Synonymes

Dérivés

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes

Références

Latin

Étymologie

(Adverbe) Dérivé de inanis, avec le suffixe -e.
(Nom commun) Neutre de inanis, pris substantivement.

Adverbe

inane \Prononciation ?\

  1. Vainement, en vain.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Nom commun

Cas Singulier Pluriel
Nominatif inane inania
Vocatif inane inania
Accusatif inane inania
Génitif inanis inanium
Datif inanī inanibus
Ablatif inanē inanibus

inane \Prononciation ?\ neutre

  1. Vide.
    • per inania.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  2. Inanité.
    • inania belli
      inanité de la guerre.

Références

Portugais

Étymologie

Du latin inanis.

Adjectif

SingulierPluriel
inane inanes

inane \i.nˈɐ.nɨ\ (Lisbonne) \i.nˈə.ni\ (São Paulo) masculin et féminin identiques

  1. Inane, vain, futile.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Prononciation

Références

  • « inane », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.