iri

Voir aussi : IRI, Iri, írí, -iri

Conventions internationales

Symbole

iri

  1. (Linguistique) Code ISO 639-3 de l’irigwe.

Voir aussi

  • iri sur Wikipédia

Références

Basque

Étymologie

Variante de herri pays, contrée »)[1], passé au sens de « environs ».

Adverbe

iri \Prononciation ?\

  1. Environ, vers.
    • eguerdi iria, vers midi.

Synonymes

  • irian

Dérivés

  • atari parvis, portail, vestibule »)

Références

Chaoui

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

iri \Prononciation ?\ (au pluriel : alsawen)

  1. (Anatomie) Nuque.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Prononciation

Chleuh

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe

iri \Prononciation ?\

  1. Vouloir.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  2. Aimer (habituel).
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Espéranto

Étymologie

(Date à préciser) Composé de la racine ir (« aller ») et de la finale -i (verbe)[1].

Verbe

Voir la conjugaison du verbe iri
Infinitif iri

iri \ˈi.ri\ intransitif

  1. Aller (Se déplacer jusqu’à un endroit.)
    • Ironte promeni, purigu vian veston.  (Louis de Beaufront, Commentaire sur la grammaire de la Langue Internationale "Esperanto", 1900)
      Devant aller vous promener, nettoyez votre habit.
    • Mi malpermesas ke vi iru.
      J’interdis que vous alliez.
    • Ne iru fadeno antaŭ kudrilo.
      Ne mettez pas la charrue avant les bœufs.
    • Sed morti preskaŭ momente, iri al la morto, vidante super si la bluan ĉielon, enspirante la lastan fojon per plena brusto la vivigan aeron — kaj morti en malvasta kesto, enfosite en la teron, kaj esti atestanto de sia propra agonio — estas grandega diferenco  (Nikolaï Afrikanovitch Borovko, El la tombo, dans La Esperantisto, 1892, pp.103-108  lire en ligne)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Apparentés étymologiques

→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine ir .

  • Ĉieliro Ascension »)
  • irilo échasse »)
  • disiri se séparer, aller chacun de son côté »)
  • eliri sortir »)
  • iradi marcher »)
  • trairi traverser, passer au travers »)
  • irado, iro marche, allure »)
  • irantaro cortège »)
  • irebla praticable »)
    • neirebla impraticable »)
  • irejo chemin, voie »)
  • irigi faire aller, faire marcher »)
  • irpova capable d’aller »)
  • iro-reiro aller-retour »)
  • aliri accéder, s'approcher »)
    • aliro accès »)
    • alirebla accessible »)
      • nealirebla inaccessible »)
    • alirejo voie d’accès »)
  • anasiri marcher en canard »)
  • antaŭiri précéder »)
  • antaŭeniri aller de l'avant, avancer »)
  • ĉirkaŭiri aller autour, contourner »)
  • deiri partir, s'éloigner »)
  • deirpunkto point de départ »)
  • ekiri démarrer, se mettre en route »)
  • ekiro démarrage, mise en route »)
  • ekirigilo démarreur »)
  • eliri
    • eliro sortie, action de sortir »)
      • Eliro Exode »)
    • elirejo sortie, issue »)
      • senelirejo impasse, cul-de-sac »)
    • elirmalpermeso couvre-feu »)
    • elirvojo voie de sortie »)
    • senelira sans issue »)
  • eniri entrer »)
    • eniro entrée, action d’entrer »)
    • enirejo entrée »)
    • enirigi faire entrer »)
    • reeniri ré-entrer »)
  • flankeniri s'écarter »)
  • foriri aller à l’écart, s’en aller »)
    • foriro départ »)
    • foririgi renvoyer, congédier »)
  • ĝisiri atteindre »)
  • hejmeniro retour à la maison »)
  • inversiri inverser »)
  • kontroliro ronde »)
  • kuniri
  • laŭiri longer »)
  • militiro expédition militaire »)
    • krucmilitiro croisade »)
  • piediri aller à pied »)
    • piediranto, piedirantino piéton, piétonne »)
  • postiri suivre, succéder »)
  • preteriri dépasser »)
  • rabirado razzia »)
  • radiri rouler, véhiculer »)
  • randiri longer le bord »)
  • reiri revenir »)
  • reiro retour »)
  • retroiri reculer »)
  • rondiri tourner en rond »)
    • rondiro course en rond »)
  • subiri aller sous »)
    • sunsubiro coucher de soleil »)
    • sunsubirejo couchant »)
  • supreniri monter »)
  • suriri
  • ŝipiri naviguer »)
  • ŝteliri
  • trairebla traversable »)
    • duontrairebla semi-perméable »)
    • netrairebla imperméable »)
    • trairejo passage »)
  • transiri franchir, aller au travers »)
    • transira transitoire »)
      • netransira intransitif »)
    • transiro traversée »)
    • transirejo passage, gué »)
  • vicirado parade, défilé »)
  • vojiri voyager »)
    • vojiro voyage »)
    • vojiranto voyageur »)
    • ekvojiri se mettre en chemin »)
    • elvojiri
    • envojiri
  • zigzagiro zigzagement »)

Prononciation

Sources

Bibliographie

Haoussa

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

iri \Prononciation ?\ (pluriel : iri-iri)

  1. Espèce, sorte, genre.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  2. Graine, semence.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Indonésien

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif

iri \Prononciation ?\

  1. Envieux, jaloux.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Synonymes

Inupiaq

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Cognat avec iji en inuktitut.

Nom commun

iri \Prononciation ?\

  1. (Anatomie) Œil.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Kakanda

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

iri \Prononciation ?\

  1. Eau.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Références

Korandjé

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

iri \Prononciation ?\

  1. Eau.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Synonymes

Références

Latin

Forme de verbe

iri \Prononciation ?\

  1. Infinitif présent de la voix passive de eo.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Ngambay

Étymologie

(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

iri \Prononciation ?\

  1. Oseille
    • Ma moussa iri
      Je mange de l'oseille

Prononciation

Paumotu

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

iri \i.ri\

  1. (Anatomie) Peau.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Variantes dialectales

Notes

Ce mot est attesté à Fangatau.

Prononciation

Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )

Références

  • Jean-Michel Charpentier, Alexandre François, Atlas linguistique de la Polynésie française, De Gruyter Mouton, 2015, ISBN 978-3-11-026035-9, ISBN 978-3-11-037691-3

Sranan

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

iri \Prononciation ?\

  1. Talon.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Synonymes

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.