mit Hand und Fuß
Allemand
Étymologie
Locution adjectivale
mit Hand und Fuß \mɪt hant ʊnt ˈfuːs\ invariable
- (Sens figuré) Logique, fondé, sensé, justifié, pertinent, cohérent, qui tient debout.
Fischerei-Bistro: Gesamtkonzept „mit Hand und Fuß“ gefordert. Ein Gesamtkonzept, eine „Gastronomie mit Hand und Fuß“, forderte nicht nur Kurt Sareiter (CSU), sondern auch Bernd Kuntze-Fechner (SPD).
— (Gerti Reichl, « „Too much“ und „schludrig“: Scharfe Kritik für Fischerei-Bistro-Expansion am Tegernsee-Ufer », dans Münchner Merkur, 15 décembre 2023 [texte intégral])- Bistrot de pêche : concept global « qui tient la route » exigé. Un concept global, une « gastronomie qui tient debout », a été exigé non seulement par Kurt Sareiter (CSU), mais aussi Bernd Kuntze-Fechner (SPD).
Variantes orthographiques
- mit Hand und Fuss (Liechtenstein) (Suisse)
Antonymes
Apparentés étymologiques
- Hand und Fuß (« logique », « fondement », « sens », « justification », « pertinence ») – (fait de tenir debout)
- Hand und Fuß haben (« tenir la route », « tenir debout », « tenir sur ses jambes », « avoir du sens »)
- weder Hand noch Fuß haben (« n’avoir ni queue ni tête »)
Références
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage (Hand und Fuß)
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.