paour
Français
Étymologie
Nom commun
paour \Prononciation ?\ masculin
- (Rare) Lourdaud, rustre, grossier.
Ma grand-mère (…) m'assenait souvent d'un « tu es encore habillé comme un paour kaez tru » assorti d'un regard noir.
— (forum de discussion)- Va Louis gros paour / Du Temple dans la tour'— (La Carmagnole, 1792)
Traductions
Ancien français
Nom commun
paour *\Prononciation ?\ féminin
- Variante de peor.
Que de Gavain grant paour a
— (L’âtre périlleux, anonyme, manuscrit 1433 français de la BnF)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Breton
Adjectif
Nature | Forme |
---|---|
Positif | paour |
Comparatif | paourocʼh |
Superlatif | paourañ |
Exclamatif | paourat |
Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | paour |
Adoucissante | baour |
paour \ˈpɔwr\
- Pauvre.
Biken nemed paour ne vin.
— (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, Emgleo Breiz - Brud Nevez, 1984, page 324)- Je ne serai jamais que pauvre.
— Jezuz ! Ma bugaligoù baour, yaouankik ocʼh cʼhoazh, [...].
— (Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /3, Éditions Al Liamm, 1988, page 11)- Jésus ! Mes pauvres enfants, vous êtes encore tout jeunes.
Antonymes
Dérivés
- paour-bras
- paour-du
- paour-glad
- paour-glan
- paour-glez
- paour-Job
- paour-kollet
- paour-Lazar
- paour-noazh
- paour-ran
- paour-razh
- paour-ruz
- paouraat
- paouradur
- paourentez
- paourentezus
- paourez
- paourkaezh
Nom commun
Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | paour | peorien |
Adoucissante | baour | beorien |
Spirante | faour | feorien |
paour \ˈpɔwr\ masculin (pour une femme, on dit : paourez)
- Pauvre.
Ar paour pa binvidika, gand an diaoul a ya.
— (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, Librairie Bretonne Giraudon, 1977, page 394)- Le pauvre, quand il devient riche, est emporté par le diable.
An dud pinvidig n’int ket ken tost hag ar beorien.
— (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, Librairie Bretonne Giraudon, 1977, page 527)- Les riches ne sont pas aussi regardants que les pauvres.
Bemdez e teue peorien, betek toull an nor da astenn o dorn : tud aet war an oad peurvuiañ ha re gozh da gaout labour.
— (Yeun ar Gow, E skeud Tour Bras Sant Jermen, Éditions Al Liamm, 1978, page 109)- Tous les jours des pauvres venaient jusqu’à la porte tendre la main : des gens devenus vieux la plupart du temps et trop âgés pour avoir du travail.
Références
- Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
- Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900 → lire sur wikisouce
Moyen français
Étymologie
- De l’ancien français paor.
Dérivés dans d’autres langues
- Français : peur
Références
- « peur », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.