pelo
Français
Étymologie
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
pelo | pelos |
\pe.lo\ |
pelo \pe.lo\ masculin
- (Argot) Gars ; mec (variante orthographique de pélo, même prononciation).
On se méfie toujours de ce genre de garanties de droit : j’en ai connu des pelos (gars) qu’on a renvoyés chez eux malgré leurs enfants.
— (L’Événement du jeudi, n° 678 à 682, 1997)
Prononciation
Références
- [1] Jean-Pierre Goudaillier, Comment tu tchatches ! Dictionnaire du français contemporain des cités, Maisonneuve et Larose, 2001, pp. 20 et 218, citant Frédéric Max, « Apports tsiganes dans l’argot français moderne », Études tsiganes, 1972, n° 1, pp. 12-18.
- [2] : Les essais souterrains d’In Eker sur moruroa.assemblee.pf
Breton
Espagnol
Étymologie
- Du latin pilus (« poil »).
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
pelo \ˈpe.lo\ |
pelos \ˈpe.los\ |
pelo \ˈpe.lo\ masculin
- (Anatomie) Poil.
- (Zoologie) : Pelage.
- (Anatomie) Cheveux, chevelure.
Alicia tiene el pelo largo.
- Alice a les cheveux longs (a une longue chevelure).
Polvo de azufre en el pelo
— (Hernán Gómez, Fiesta en La Cocha, 1975.)
En los zapatos y el corazón.- De la poussière de soufre dans les cheveux
Dans les chaussures et le cœur.
- De la poussière de soufre dans les cheveux
En el comedor del hotel hay una familia muy interesante. El padre es un hombre alto, delgado, vestido de negro, con cuello duro. Tiene la cabeza calva en el centro y dos tufos de pelo gris a derecha e izquierda.
— (Albert Camus, traduit par Rosa Chacel, A peste, Edhasa, 2005)- Au restaurant de l’hôtel, il y a toute une famille bien intéressante. Le père est un grand homme maigre, habillé de noir, avec un col dur. Il a le milieu du crâne chauve et deux touffes de cheveux gris, à droite et à gauche.
Notes
- Lorsqu’il désigne la chevelure, pelo est généralement au singulier et accompagné d’un article défini ou un possessif : el color del pelo, su pelo es moreno, etc. Lorsqu’il est utilisé au pluriel ou avec un indéfini, pelo a plutôt le sens de « poil ». Pour désigner plusieurs cheveux, on utilisera de préférence le terme cabello (dos, tres cabellos) pour éviter l’ambigüité.
Apparentés étymologiques
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe pelar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (yo) pelo |
pelo \ˈpe.lo\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de pelar.
Ido
Étymologie
- Mot composé de pel- et -o « substantif ».
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
pelo \Prononciation ?\ |
peli \Prononciation ?\ |
pelo \ˈpɛ.lɔ\
- (Anatomie) Peau.
Italien
Étymologie
- (Siècle à préciser) Du latin pilus (« poil »).
Dérivés
- pelo pubico (« poil pubien »)
- peloso (« poilu »)
- sacco a pelo
- saccopelo
- sottopelo (« sous-poil »)
Prononciation
- Italie : écouter « pelo [Prononciation ?] »
Portugais
Préposition
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | pelo | pelos |
Féminin | pela | pelas |
pelo \pˈe.lu\ (Lisbonne) \pˈɛ.lʊ\ (São Paulo) masculin
- Pour le.
pelo menos.
- pour le moins, au moins.
pelo amor de deus.
- pour l’amour de dieu.
pelo não.
- au cas où
- Par le.
tratados pelos membros do Congresso.
- traités par les membres du Congrès.
nomeados pelas organizações responsáveis.
- nommés paeles organisations responsables..
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
pelo | pelos |
Variantes
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe pelar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu pelo |
pelo \pˈe.lu\ (Lisbonne) \pˈɛ.lʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de pelar.
Prononciation
- Lisbonne: \pˈe.lu\ (langue standard), \pˈe.lu\ (langage familier)
- São Paulo: \pˈɛ.lʊ\ (langue standard), \pˈɛ.lʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \pˈɛ.lʊ\ (langue standard), \pˈɛ.lʊ\ (langage familier)
- Maputo: \pˈe.lu\ (langue standard), \pˈe.lu\ (langage familier)
- Luanda: \pˈe.lʊ\
- Dili: \pˈeɛ.lʊ\
- Portugal (Porto) : écouter « pelo [ˈpe.lu] »
- États-Unis : écouter « pelo [Prononciation ?] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « pelo [Prononciation ?] »
- Brésil : écouter « pelo [Prononciation ?] »
Références
- « pelo », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
- pelo sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.