pelvis

Français

Étymologie

(Siècle à préciser) Du latin pelvis bassin »).

Nom commun

Invariable
pelvis
\pɛl.vis\

pelvis \pɛl.vis\ masculin

  1. (Anatomie) Bassin.
    • Les nerfs autonomes de la région crânienne et de la région du pelvis s'appellent parasympathiques.  (Carrel, L'Homme, 1935)
    • Les garçons passaient et repassaient devant l’écran, mais ce soir-là tous ceux qui se trouvaient dans le salon furent immobilisés par l’apparition du chanteur dont il ne fallait pas montrer le pelvis.  (Philippe Labro, L’étudiant étranger, Gallimard, 1986, pages 92-93)
    • Un prolapsus c'est une ptôse, une descente d'organes. Tous les organes de son pelvis sont descendus, l'utérus en premier. Ça a lâché.  (Jean-Yves Jouannais, La bibliothèque de Hans Reiter, Édition Grasset, 2016, page 78)

Dérivés

Traductions

Prononciation

Voir aussi

  • pelvis sur l’encyclopédie Wikipédia

Références

Anglais

Étymologie

Du latin pelvis bassin »).

Nom commun

SingulierPluriel
pelvi
\pelvis\
ou \pelvises\
pelvis
\pelvis.ɪz\
ou \pelvises.ɪz\

pelvis

  1. (Anatomie) Bassin, pelvis

Prononciation

Voir aussi

  • pelvis sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais) 

Espagnol

Étymologie

Du latin pelvis bassin »).

Nom commun

pelvis masculin

  1. (Anatomie) Bassin, pelvis

Prononciation

Voir aussi

  • pelvis sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol) 

Latin

Étymologie

De l’indo-européen commun *pel- (→ voir palma et planus) qui donne le sanskrit पालवि pālavi, le grec ancien πυέλος, puélos bol, bassin »), πήληξ, pếlêx casque »).
Hypothèse de lien avec l’indo-européen commun *pel- [2] farine, poussière ») qui donne aussi palea balle du blé »), puls bouillie, polenta, purée »), pulto frapper ») ; en grec ancien πόλτος, póltos porridge »), en tchèque popel cendre »), voir l'étymologie de pulvis.

Nom commun

Cas Singulier Pluriel
Nominatif pelvis pelvēs
Vocatif pelvis pelvēs
Accusatif pelvem pelvēs
Génitif pelvis pelvum
Datif pelvī pelvibus
Ablatif pelvĕ pelvibus

pelvis \ˈpel.wis\ féminin

  1. Bol, bassin en métal, chaudron.
    • In quibus si eae significabuntur inventiones, sic erunt experiundae. Fodiatur quoquoversus locus latus ne minus pedes <tres, altus pedes> quinque, in eoque conlocetur circiter solis occasum scaphium aereum aut plumbeum aut pelvis. Ex his quod erit paratum, id intrinsecus oleo ungatur ponaturque inversum, et summa fossura operiatur harundinibus aut fronde, supra terra obruatur; tum postero die aperiatur, et si in vaso stillae sudorisque erunt, is locus habebit aquam.  (Vitruve, De architectura, VIII, 4)
      Si ces indices n'annoncent pas la présence de l'eau, voici l'expérience qu'il faudra faire. On pratiquera un trou de trois pieds d'ouverture en tout sens, et de cinq pieds au moins de profondeur, on y placera, vers le coucher du soleil, un vase d'airain ou de plomb, ou un bassin, peu importe, après l'avoir intérieurement frotté d'huile et renversé, on couvrira l'ouverture de la fosse avec des roseaux ou des feuillages qu'on chargera de terre ; puis on l'ouvrira le lendemain, et s'il se trouve des gouttes d'eau attachées aux parois du vase, c'est que cet endroit contient de l'eau.
    • patulas effundere pelves.  (Juv. 3, 271)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • unguentum in argenteā pelve.  (Petrone. 70)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Références

  • « pelvis », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.