punir
Français
Étymologie
- Du latin punio.
Verbe
punir \py.niʁ\ transitif 2e groupe (voir la conjugaison)
- Infliger une correction à quelqu’un.
Punir un enfant pour une faute légère.
D’un coup d’œil scrutateur, le père l’examinait et le gars, craignant d’être fouillé, commençait à n’en pas mener large, une danse soignée ne manquant jamais de punir sans sursis tout vol domestique.
— (Louis Pergaud, L’Argument décisif, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)Avec quelle joie il lui eût frotté la bouche de cette laine rugueuse, avec quelle affreuse joie il l’eût frappée, punie, oui punie, de son arrogance ! Le sang lui en montait à la tête.
— (Julien Green, Moïra, 1950, réédition Le Livre de Poche, page 159)
- Sanctionner une faute par une peine.
Longue marche dans le brouillard. Le régiment tousse, moins la compagnie du lieutenant Viard, où la toux est punie et où les soldats se rattrapent sur l'éternuement.
— (Jean Giraudoux, Retour d'Alsace - Août 1914, 1916)Hélas! si tous les héros n'ont pas été récompensés comme ils méritaient de l'être, tous les traîtres n'ont pas été punis.
— (Jacques Mortane, Missions spéciales, 1933, page 32)
- (Par extension) Se dit aussi en parlant du crime, de la faute.
C’est un crime qu’on ne saurait punir trop sévèrement.
- (Par extension) Mal reconnaître ce qu’on a fait pour nous, rendre le mal pour le bien.
Il a été bien puni de son excessive indulgence pour ses enfants.
- Je suis puni de ma trop grande confiance en cet homme-là.
Synonymes
Antonymes
Apparentés étymologiques
Traductions
- Albanais : dënoj (sq)
- Allemand : strafen (de) ; ahnden (de) ; bestrafen (de) ; züchtigen (de)
- Anglais : to punish (en) (1, 2), to chastise (en) ; to penalize (en)
- Basque : zigortu (eu)
- Catalan : castigar (ca) ; punir (ca)
- Danois : straffe (da)
- Espagnol : castigar (es) (1, 2)
- Espéranto : puni (eo)
- Féroïen : revsa (fo)
- Finnois : rangaista (fi), kurittaa (fi)
- Frison : bestraffe (fy) ; straffe (fy)
- Grec : τιμωρώ (el) timoró
- Grec ancien : κολάζω (*) koladzô
- Ido : punisar (io)
- Italien : punire (it) (1, 2) ; castigare (it)
- Japonais : 罰する (ja) bassuru
- Kazakh : жазалау (kk) jazalaw
- Kotava : pursá (*)
- Latin : punire (la) (1, 2) ; plectere (la)
- Malais : menghukum (ms)
- Néerlandais : straffen (nl) (1, 2) ; bestraffen (nl)
- Occitan : punir (oc)
- Papiamento : kastigá (*)
- Polonais : karać (pl)
- Portugais : castigar (pt) ; punir (pt)
- Roumain : pedepsi (ro)
- Russe : покарать (ru), наказать (ru) punir
- Same du Nord : huvdet (*), gurehit (*)
- Shingazidja : uhaɗi (*) uhadi
- Solrésol : dosoldodo (*)
- Suédois : bestraffa (sv) ; näpsa (sv), straffa (sv)
Prononciation
- \py.niʁ\
- France : écouter « punir [py.niʁ] »
- France (Lyon) : écouter « punir [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « punir [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « punir [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « punir [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « punir [Prononciation ?] »
Références
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (punir)
Catalan
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Synonymes
Prononciation
- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « punir [Prononciation ?] »
Espagnol
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Synonymes
Prononciation
- Madrid : \puˈniɾ\
- Mexico, Bogota : \p(u)ˈniɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \puˈniɾ\
- Venezuela : écouter « punir [puˈniɾ] »
Interlingua
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Du latin punire.
Dérivés
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « punir [Prononciation ?] »
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Portugais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Synonymes
Prononciation
- Lisbonne: \pu.nˈiɾ\ (langue standard), \pu.nˈiɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \pu.nˈi\ (langue standard), \pu.nˈi\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \pũ.nˈiɾ\ (langue standard), \pũ.nˈiɾ\ (langage familier)
- Maputo: \pu.nˈiɾ\ (langue standard), \pu.nˈiɾ\ (langage familier)
- Luanda: \pu.nˈiɾ\
- Dili: \pu.nˈiɾ\
- (Région à préciser) : écouter « punir [Prononciation ?] »
Références
- « punir », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.