rei
Conventions internationales
Références
- Documentation for ISO 639 identifier: rei, SIL International, 2024
Ancien français
Nom commun 1
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Cas sujet | reis | rei |
Cas régime | rei | reis |
rei *\rej\ masculin
- Variante de roi.
uns dels ladruns el escarnie rei Jhesum
— (La Passion du Christ, anonyme, vers 980)- L’un des larrons se moque du roi Jésus
Anagrammes
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Anglo-normand
Étymologie
- Du latin rex (« roi »).
Nom commun
rei \rej\ masculin
- Roi.
Carles li reis, nostre emperere magnes...
— (Incipit de la Chanson de Roland)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Ancien occitan
Forme de nom commun
rei *\Prononciation ?\ masculin
- Cas régime singulier et cas sujet pluriel de reis.
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
rei \ˈrej\ |
reis \ˈrejs\ |
rei [ˈrej] masculin (pour une femme, on dit : reina)
- Roi.
- Sabé’s defendre
del rei malvat
esta ciutat
molt valentment
e llealment,
absent llur rei. — (Jaume Roig, Espill, première partie, livre troisième)
- Sabé’s defendre
Prononciation
- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « rei [Prononciation ?] »
Voir aussi
- rei sur l’encyclopédie Wikipédia (en catalan)
Latin
Anagrammes
Néerlandais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | rei | reien |
Diminutif | reitje | reitjes |
rei \Prononciation ?\ masculin
Synonymes
- koor
- zangkoor
Dérivés
- reidans
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 60,0 % des Flamands,
- 52,4 % des Néerlandais.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « rei [Prononciation ?] »
Références
- Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- De l’ancien occitan reis.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
rei \ˈrej\ |
reis \ˈrejs\ |
rei \ˈrej\ (graphie normalisée) masculin (pour une femme, on dit : reina)
- (Gascon) (Languedocien) (Limousin) (Vivaro-alpin) Roi.
Los tres reis de la grépia de Nadal.
- Les trois rois de la crèche de Noël.
- (Échecs) Roi du jeu d’échecs.
Dérivés
- Reis Magues (« Rois mages »)
- Los Reis (« jour des Rois »)
- anar ont lo rei va de pè (« aller aux toilettes »)
Variantes dialectales
- rèi (Provençal)
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « rei [ˈrej] »
Voir aussi
- roi sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997 ISBN 2-85910-069-5
- Patric Guilhemjoan, Elisa Harrer Diccionnari Occitan / Francés (Gasconha), 3 tòmes (A-D ISBN 978-2-86866-159-3, E-N ISBN 978-2-86866-160-9, O-Z ISBN 978-2-86866-161-6), Per Noste, 2020
- Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010, ISBN 978-2-9523897-6-4
Papiamento
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Variantes
Portugais
Étymologie
- Du latin rex (« roi »).
Prononciation
- Portugal (Porto) : écouter « rei [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « rei [Prononciation ?] »
Voir aussi
- rei sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.