rema

Voir aussi : remá, réma

Français

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

rema \Prononciation ?\ masculin singulier

  1. Langue éteinte parlée en Papouasie-Nouvelle-Guinée. Son code ISO 639-3 est bow.

Traductions

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes

Espagnol

Forme de verbe

Voir la conjugaison du verbe remar
Indicatif Présent (yo) rema
(tú) rema
(vos) rema
(él/ella/usted) rema
(nosotros-as) rema
(vosotros-as) rema
(os) rema
(ellos-as/ustedes) rema
Imparfait (yo) rema
(tú) rema
(vos) rema
(él/ella/usted) rema
(nosotros-as) rema
(vosotros-as) rema
(os) rema
(ellos-as/ustedes) rema
Passé simple (yo) rema
(tú) rema
(vos) rema
(él/ella/usted) rema
(nosotros-as) rema
(vosotros-as) rema
(os) rema
(ellos-as/ustedes) rema
Futur simple (yo) rema
(tú) rema
(vos) rema
(él/ella/usted) rema
(nosotros-as) rema
(vosotros-as) rema
(os) rema
(ellos-as/ustedes) rema
Impératif Présent (tú) rema
(vos) rema
(usted) rema
(nosotros-as) rema
(vosotros-as) rema
(os) rema
(ustedes) rema

rema \ˈre.ma\

  1. Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de remar.
  2. Deuxième personne du singulier () de l’impératif de de remar.

Haoussa

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

rema féminin (pluriel : remaye)

  1. (Zoologie) Daman.

Papiamento

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe

rema \Prononciation ?\

  1. Ramer.

Portugais

Forme de verbe

Voir la conjugaison du verbe remar
Indicatif Présent
você/ele/ela rema
Imparfait
Passé simple
Plus que parfait
Futur simple
Impératif Présent (2e personne du singulier)
rema

rema \ʀˈe.mɐ\ (Lisbonne) \xˈe.mə\ (São Paulo)

  1. Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de remar.
  2. Deuxième personne du singulier de l’impératif de remar.

Prononciation

Références

  • « rema », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.