stringo

Latin

Étymologie

De l’indo-européen commun *ster-[1] ligne, rayure ») dont est aussi issu strangulo étrangler ») via le grec ancien, Strang en allemand, strike en anglais (« atteindre, frapper »), strigǫ (« couper, raser » → voir stříhat) en slavon, etc.

Verbe

stringō, infinitif : stringere, parfait : strīnxī, supin : strictum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)

  1. Serrer fortement, serrer étroitement, resserrer, presser, comprimer, réduire.
    • (quidam) quos stricta matutino frigore excitaverant volnera ab hoste oppressi sunt  (Live)
      (certains) qu'avaient ranimés les blessures resserrées par le froid matinal furent accablés par l'ennemi.
  2. Prendre en serrant.
    • ensem stringere
      tirer l'épée.
    • ensis strictus
      épée tirée, épée nue.
    • manus strictus
      main prête au combat (comme une épée nue est préparée pour le combat).
    • foliis ex arboribus strictis equos alere  (César)
      nourrir les chevaux de feuilles arrachées aux arbres.
  3. Serrer de près, toucher légèrement, effleurer, raser, atteindre, blesser.
    • laevas stringat sine palmula cautes  (Virgile)
      laisse la rame effleurer à gauche les écueils.
  4. Toucher, émouvoir.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Dérivés

Dérivés dans d’autres langues

Références

  1. Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.