tocar

Catalan

Étymologie

Du latin populaire *toccare heurter, frapper », proprement « faire toc »).

Verbe

tocar \Prononciation ?\

  1. Toucher.
  2. Jouer, représenter.

Synonymes

Prononciation

Espagnol

Étymologie

Du latin populaire *toccare heurter, frapper », proprement « faire toc »).

Verbe

tocar \to.ˈkaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Toucher.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  2. (Musique) Jouer d’un instrument de musique.
    • Me gusta tocar la guitarra, me gusta cantar el sol.  (Canción del mariachi)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  3. Toucher, concerner.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  4. Retoucher, reprendre, améliorer.
    • Esta poesía está bien, no hay que tocarla.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  5. (Religion) Toucher, inspirer.
    • Le tocó Dios en el corazón.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Synonymes

Dérivés

Prononciation

Références

Occitan

Étymologie

Du latin populaire *toccare heurter, frapper », proprement « faire toc »).

Verbe

tocar \tuˈkaː\ transitif (graphie normalisée) (pronominal : se tocar)

  1. Toucher, palper.
    • Tocar la man.
      Toucher la main.
  2. Atteindre.
    • Tocar lo pòrt.
      Toucher le port.
  3. Frapper, battre.
    • Tocar los buòus.
      Aiguillonner les bœufs.
  4. Jouer.
    • Tocar la guitarra.
      Jouer de la guitare.
  5. Émouvoir.
    • La visita de son paire lo toquèt.
      La visite de son père le toucha.

Dérivés

Prononciation

  • France (Béarn) : écouter « tocar [tu'kaː] »

Références

Portugais

Étymologie

Du latin populaire *toccare heurter, frapper », proprement « faire toc »).

Verbe

tocar \tu.kˈaɾ\ (Lisbonne) \to.kˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Toucher.
    • Acaba por (abrir o e-mail). Não há uma frase que não lhe pareça prolixa, vazia, ridícula. Nada a toca, mas com certeza nada conseguiria chegar a ela.  (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)
      Elle finit par l’ouvrir. Pas une phrase qui ne lui semble bavarde, creuse, ridicule. Rien ne la touche, mais sans doute n’est-il rien qui aurait pu l’atteindre.
    • Para usar um papel tornassol de forma correta, é importante seguir algumas dicas simples que podem garantir a precisão e eficácia do teste. Primeiro, certifique-se de que as mãos estão limpas e secas antes de manusear o papel. Além disso, evite tocar na área sensível do papel com os dedos.  (SPLABOR, « O que é Tornassol? Entendendo a função do Papel Tornassol », dans SPLABOR blog, 1 avril 2022 [texte intégral])
      Pour utiliser correctement le papier tournesol, il est important de suivre quelques conseils simples qui peuvent garantir la précision et l’efficacité du test. Tout d'abord, assurez-vous que vos mains sont propres et sèches avant de manipuler le papier. Évitez également de toucher la zone sensible du papier avec vos doigts.
  2. Amener à, faire avancer, pourchasser, poursuivre, pousser.
  3. Jouer, représenter.
  4. Atteindre, parvenir, remporter, aboutir.
  5. Appartenir (à).

Synonymes

Prononciation

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes

Références

  • « tocar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.