tomber dans les pommes
Français
Étymologie
- → voir tomber, dans, les et pommes. Origine incertaine. Peut-être de l’expression être dans les pommes cuites (attestée chez George Sand) : « être très fatigué », elle-même sans doute amplification plaisante de être cuit, de même sens. Dans les années 1930, Albert Dauzat a proposé pour origine une déformation de dans les pâmes (de pâmoison), mais cette dernière expression n’a laissé aucune trace et paraît sollicitée pour les besoins de la cause ; néanmoins, on peut sans doute supposer une attraction de l’expression classique au XVIIe siècle tomber en pâmoison, qui relève du langage très soutenu.
Locution verbale
tomber dans les pommes \tɔ̃.be dɑ̃ le pɔm\ (se conjugue → voir la conjugaison de tomber)
- (Familier) (Sens figuré) (Idiotisme) S’évanouir, perdre connaissance.
J’étais si épuisée que je suis tombée dans les pommes.
- – Vous vous sentez mal ? demanda Louis.
– Pas très bien… J’ai peur de tomber dans les pommes… — (Patrick Modiano, Une jeunesse, Gallimard, collection Folio, 1981, page 59) « Il se pourrait que Jennifer entre en contact avec son soi futur. Les conséquences en seraient catastrophiques.
— (Retour vers le futur 2, 1989)
— Doc que voulez-vous dire ?
— J’entrevois deux possibilités : primo, se trouver nez à nez avec elle-même plus vieille de 30 ans la traumatiserait et elle tomberait dans les pommes ; secundo, cette rencontre créerait un paradoxe temporel dont l’issue engendrerait une réaction en chaîne qui pourrait déchirer le tissu-même du continuum espace-temps, provoquant la destruction totale de l’univers. »Sur quoi il ouvre le réfrigérateur et tombe dans les pommes en découvrant les restes de la victime soigneusement découpés.
— (Michel Tournier, Journal extime, 2002, Gallimard, collection Folio, page 61)
Synonymes
Apparentés étymologiques
Vocabulaire apparenté par le sens
Traductions
- Anglais : keel over (en), faint (en)
- Arabe : أُصيب بالإغماء (ar), أُغمي عليه (ar)
- Breton : kouezhañ e paramoutig (br), kouezhañ en eterjidi (br)
- Croate : pasti u nesvijest (hr)
- Espagnol : darle un patatús a (es)
- Italien : svenire (it)
- Néerlandais : een appelflauwte krijgen (nl)
- Occitan : pérder (la) coneishença (oc)
- Persan : از هوش رفتن (fa) az houch raftan
- Polonais : stracić przytomność (pl)
- Russe : падать в обморок (ru) padát' v óbmorok
- Tchèque : poroučet se (cs), říznout sebou (cs), omdlít (cs), praštit to s někým (cs)
- Ukrainien : знепритомніти (uk) zneprytomnity
Prononciation
- France (Lyon) : écouter « tomber dans les pommes [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « tomber dans les pommes [Prononciation ?] »
- France (Marseille) : écouter « tomber dans les pommes [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « tomber dans les pommes [Prononciation ?] »
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.