夾
| ||||||||
Translingual
Han character
夾 (Kangxi radical 37, 大+4, 7 strokes, cangjie input 大人人 (KOO), four-corner 40038, composition ⿻大从)
Derived characters
- 俠 (侠), 挾 (挟), 頰 (頬, 颊), 狹 (狭), 莢 (荚), 陜 (陕), 㛍 (), 浹 (浃), 唊 (𰇕), 䩡, 䀹 (𥅴), 翜 (𰭢), 梜 (𬂩), 郟 (郏), 㤲 (𫺁), 匧, 綊, 蛺 (蛱), 㽠, 䵌, 鋏 (𨦇, 铗), 㾜, 𠩘, 𤲍
References
- Kangxi Dictionary: page 250, character 10
- Dai Kanwa Jiten: character 5867
- Dae Jaweon: page 509, character 20
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 529, character 18
- Unihan data for U+593E
Chinese
Glyph origin
| Historical forms of the character 夾 | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| Shang | Western Zhou | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) | |
| Oracle bone script | Bronze inscriptions | Chu slip and silk script | Qin slip script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003)
| Old Chinese | |
|---|---|
| 瘞 | *qrebs |
| 瘱 | *qeːbs |
| 脥 | *kʰemʔ |
| 浹 | *skaːb, *skeːb |
| 挾 | *skaːb, *ɡeːb |
| 夾 | *kreːb |
| 郟 | *kreːb |
| 筴 | *sʰreːɡ, *kreːb, *keːb |
| 裌 | *kreːb |
| 鵊 | *kreːb |
| 狹 | *ɡreːb |
| 峽 | *ɡreːb |
| 硤 | *ɡreːb |
| 陜 | *ɡreːb |
| 陿 | *ɡreːb |
| 翜 | *sraːb, *srɯːb |
| 梜 | *kraːb, *keːb |
| 頰 | *keːb |
| 莢 | *keːb |
| 鋏 | *keːb |
| 蛺 | *keːb |
| 唊 | *keːb |
| 悏 | *kʰeːb |
| 匧 | *kʰeːb |
| 愜 | *kʰeːb |
| 篋 | *kʰeːb |
| 俠 | *ɡeːb |
| 綊 | *ɡeːb |
Ideogrammic compound (會意 / 会意) – one person (大) holding two other people (人) under his arm, or two people (人) sandwiching a person (大).
Etymology 1
| trad. | 夾 | |
|---|---|---|
| simp. | 夹 | |
| alternative forms | 挾/挟 (to squeeze between) Hokkien 鋏/铗 (to squeeze between) Hokkien | |
Pronunciation 1
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): gaap3 / gap3 / gip6 / gep6 / gaap3-2 / gip6-2 / gep6-2
- Hakka
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): gieh6 / ge5
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 7kaq; 7ciaq
- Mandarin
- (Standard Chinese, standard in Mainland)+
- Hanyu Pinyin: jiā
- Zhuyin: ㄐㄧㄚ
- Tongyong Pinyin: jia
- Wade–Giles: chia1
- Yale: jyā
- Gwoyeu Romatzyh: jia
- Palladius: цзя (czja)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi̯ä⁵⁵/
- (Standard Chinese, standard in Taiwan; variant in Mainland)+
- Hanyu Pinyin: jiá
- Zhuyin: ㄐㄧㄚˊ
- Tongyong Pinyin: jiá
- Wade–Giles: chia2
- Yale: jyá
- Gwoyeu Romatzyh: jya
- Palladius: цзя (czja)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi̯ä³⁵/
- (Standard Chinese, standard in Mainland)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: gaap3 / gap3 / gip6 / gep6 / gaap3-2 / gip6-2 / gep6-2
- Cantonese Pinyin: gaap8 / gap8 / gip9 / gep9 / gaap8-2 / gip9-2 / gep9-2
- Guangdong Romanization: gab3 / geb3 / gib6 / géb6 / gab3-2 / gib6-2 / géb6-2
- Sinological IPA (key): /kaːp̚³/, /kɐp̚³/, /kiːp̚²/, /kɛːp̚²/, /kaːp̚³⁻³⁵/, /kiːp̚²⁻³⁵/, /kɛːp̚²⁻³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Note:
- gaap3-2, gip6-2, gep6-2 - “clip; folder”.
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: kia̍p
- Hakka Romanization System: giab
- Hagfa Pinyim: giab6
- Sinological IPA: /ki̯ap̚⁵/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: giabˋ
- Sinological IPA: /kiap²/
- (Meixian)
- Guangdong: giab6
- Sinological IPA: /kiap̚⁵/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: gieh6
- Báⁿ-uā-ci̍: giah
- Sinological IPA (key): /kiɛʔ²¹/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: gieh6
- Sinological IPA (key): /kiɛʔ²/
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: ge5
- Báⁿ-uā-ci̍: gā̤
- Sinological IPA (key): /ke¹¹/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: ge5
- Sinological IPA (key): /ke²¹/
- (Putian)
Note:
- gieh6 - literary;
- ge5 - vernacular.
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: kap
- Tâi-lô: kap
- Phofsit Daibuun: kab
- IPA (Quanzhou): /kap̚⁵/
- IPA (Xiamen, Zhangzhou, Taipei, Kaohsiung): /kap̚³²/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, variant in Taiwan, Singapore)
- Pe̍h-ōe-jī: kiap
- Tâi-lô: kiap
- Phofsit Daibuun: kiab
- IPA (Quanzhou): /kiap̚⁵/
- IPA (Xiamen, Zhangzhou, Taipei, Kaohsiung, Singapore): /kiap̚³²/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese, Singapore)
- Pe̍h-ōe-jī: giap
- Tâi-lô: giap
- Phofsit Daibuun: giab
- IPA (Quanzhou): /ɡiap̚⁵/
- IPA (Xiamen, Zhangzhou, Taipei, Kaohsiung, Singapore): /ɡiap̚³²/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
Note:
- kap - literary;
- kiap/giap - vernacular (“to squeeze between; to place in between; clamp”).
- (Teochew)
- Peng'im: giab8 / goih8 / goih4
- Pe̍h-ōe-jī-like: kia̍p / ko̍ih / koih
- Sinological IPA (key): /kiap̚⁴/, /koiʔ⁴/, /koiʔ²/
Note:
- giab8 - literary;
- goih4/goih8 - vernacular.
Note:
- 7kaq - vernacular;
- 7ciaq - literary.
- Middle Chinese: keap
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*kˤ<r>ep/
- (Zhengzhang): /*kreːb/
Definitions
夾
- to squeeze between; to pinch; to clamp; to hold between
- to carry under one's arm
- to place in between; to be located between; to be wedged between
- on or from both sides
- (obsolete on its own in Standard Chinese) to support; to assist
- to mix; to intermingle; to intersperse
- clip; clamp
- folder; wallet
- (obsolete on its own in Standard Chinese) torture device used to squeeze the ankles
- (obsolete on its own in Standard Chinese) wharf by a river
- (obsolete on its own in Standard Chinese) short for 夾室/夹室
- (obsolete on its own in Standard Chinese) short for 夾鐘/夹钟
- (Cantonese, figuratively) to remove; to take away
- (Canada, US) intersection of (clarification of this definition is needed)
Compounds
- 三夾板 / 三夹板
- 二夾脖子 / 二夹脖子
- 內外夾攻 / 内外夹攻
- 剪票夾 / 剪票夹
- 報夾 / 报夹
- 夾七夾八 / 夹七夹八
- 夾克 / 夹克 (jiākè)
- 夾具 / 夹具 (jiājù)
- 夾剪 / 夹剪 (jiājiǎn)
- 夾剪艙 / 夹剪舱
- 夾和 / 夹和
- 夾單 / 夹单
- 夾壁 / 夹壁
- 夾子 / 夹子 (jiāzi)
- 夾室 / 夹室
- 夾屁股 / 夹屁股
- 夾層 / 夹层 (jiācéng)
- 夾層屋 / 夹层屋
- 夾岸 / 夹岸 (jiā'àn)
- 夾布子 / 夹布子
- 夾帳 / 夹帐
- 夾帶 / 夹带 (jiādài)
- 夾彩塑 / 夹彩塑
- 夾心餅乾 / 夹心饼干 (jiāxīn bǐnggān)
- 夾擊 / 夹击 (jiājī)
- 夾攻 / 夹攻 (jiāgōng)
- 夾杖 / 夹杖
- 夾板 / 夹板 (jiābǎn)
- 夾板船 / 夹板船
- 夾棍 / 夹棍 (jiāgùn)
- 夾槍帶棒 / 夹枪带棒
- 夾殺 / 夹杀
- 夾注 / 夹注
- 夾河 / 夹河 (jiāhé)
- 夾注號 / 夹注号
- 夾界 / 夹界
- 夾磨 / 夹磨
- 夾萬 / 夹万
- 夾緊 / 夹紧
- 夾縫 / 夹缝 (jiāfèng)
- 夾纈 / 夹缬
- 夾肝 / 夹肝
- 夾背心子 / 夹背心子
- 夾腦 / 夹脑
- 夾腦風 / 夹脑风
- 夾著尾巴 / 夹著尾巴
- 夾被摩痛 / 夹被摩痛
- 夾角 / 夹角 (jiājiǎo)
- 夾路 / 夹路
- 夾輔 / 夹辅 (jiāfǔ)
- 夾道 / 夹道 (jiādào)
- 夾道歡迎 / 夹道欢迎
- 夾雜 / 夹杂 (jiāzá)
- 夾餡兒 / 夹馅儿
- 左右夾攻 / 左右夹攻
- 打夾帳 / 打夹帐
- 書夾 / 书夹
- 檔案夾 / 档案夹
- 欺瞞夾帳 / 欺瞒夹帐
- 河夾 / 河夹 (Héjiā)
- 活頁夾 / 活页夹
- 火夾 / 火夹 (huǒjiá)
- 爆夾 / 爆夹
- 皮夾 / 皮夹 (píjiā)
- 皮夾兒 / 皮夹儿
- 皮夾子 / 皮夹子 (píjiāzi)
- 萬字夾 / 万字夹 (wànzìjiā)
- 竹夾膝 / 竹夹膝
- 胡桃夾子 / 胡桃夹子 (hútáojiāzi)
- 領帶夾 / 领带夹 (lǐngdàijiā)
- 食夾棍 / 食夹棍
- 首尾夾攻 / 首尾夹攻
- 髮夾 / 发夹 (fàjiā)
Pronunciation 2
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: jiá
- Zhuyin: ㄐㄧㄚˊ
- Tongyong Pinyin: jiá
- Wade–Giles: chia2
- Yale: jyá
- Gwoyeu Romatzyh: jya
- Palladius: цзя (czja)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi̯ä³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: gaap3
- Yale: gaap
- Cantonese Pinyin: gaap8
- Guangdong Romanization: gab3
- Sinological IPA (key): /kaːp̚³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Southern Min
- (Teochew)
- Peng'im: goih4
- Pe̍h-ōe-jī-like: koih
- Sinological IPA (key): /koiʔ²/
- (Teochew)
Definitions
夾
Compounds
Pronunciation 3
- Mandarin
- (Standard Chinese, standard in Mainland)+
- Hanyu Pinyin: jiā
- Zhuyin: ㄐㄧㄚ
- Tongyong Pinyin: jia
- Wade–Giles: chia1
- Yale: jyā
- Gwoyeu Romatzyh: jia
- Palladius: цзя (czja)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi̯ä⁵⁵/
- (Standard Chinese, standard in Taiwan)+
- Hanyu Pinyin: jiá
- Zhuyin: ㄐㄧㄚˊ
- Tongyong Pinyin: jiá
- Wade–Giles: chia2
- Yale: jyá
- Gwoyeu Romatzyh: jya
- Palladius: цзя (czja)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi̯ä³⁵/
- (Standard Chinese, variant in Taiwan)+
- Hanyu Pinyin: jià
- Zhuyin: ㄐㄧㄚˋ
- Tongyong Pinyin: jià
- Wade–Giles: chia4
- Yale: jyà
- Gwoyeu Romatzyh: jiah
- Palladius: цзя (czja)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi̯ä⁵¹/
- (Standard Chinese, standard in Mainland)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: gaap3
- Yale: gaap
- Cantonese Pinyin: gaap8
- Guangdong Romanization: gab3
- Sinological IPA (key): /kaːp̚³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Definitions
夾
Compounds
Etymology 2
| trad. | 夾 | |
|---|---|---|
| simp. | 夹 | |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese, standard in Mainland)+
- Hanyu Pinyin: gā
- Zhuyin: ㄍㄚ
- Tongyong Pinyin: ga
- Wade–Giles: ka1
- Yale: gā
- Gwoyeu Romatzyh: ga
- Palladius: га (ga)
- Sinological IPA (key): /kä⁵⁵/
- (Standard Chinese, standard in Taiwan)+
- Hanyu Pinyin: jiá
- Zhuyin: ㄐㄧㄚˊ
- Tongyong Pinyin: jiá
- Wade–Giles: chia2
- Yale: jyá
- Gwoyeu Romatzyh: jya
- Palladius: цзя (czja)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi̯ä³⁵/
- (Standard Chinese, standard in Mainland)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: gaap3 / gaak3
- Yale: gaap / gaak
- Cantonese Pinyin: gaap8 / gaak8
- Guangdong Romanization: gab3 / gag3
- Sinological IPA (key): /kaːp̚³/, /kaːk̚³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Southern Min
- (Teochew)
- Peng'im: goih8
- Pe̍h-ōe-jī-like: ko̍ih
- Sinological IPA (key): /koiʔ⁴/
- (Teochew)
Definitions
夾
Etymology 3
| trad. | 夾 | |
|---|---|---|
| simp. | 夹 | |
| alternative forms | 佮 Taiwanese Hokkien | |
From 合 (MC kop). Compare Hokkien 佮 (“and; with”) and Teochew 佮 (“and; with”). For sound development, compare modern Cantonese 鴿/鸽 (gaap3), from 鴿 (MC kop).
Pronunciation
- Cantonese (Jyutping): gaap3
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): gor6
- Southern Min (Hokkien, POJ): kah
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: gaap3
- Yale: gaap
- Cantonese Pinyin: gaap8
- Guangdong Romanization: gab3
- Sinological IPA (key): /kaːp̚³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: gor6
- Báⁿ-uā-ci̍: gō̤
- Sinological IPA (key): /kɒ¹¹/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: gor6
- Sinological IPA (key): /kɒ²¹/
- (Putian)
- Southern Min
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: kah
- Tâi-lô: kah
- Phofsit Daibuun: kaq
- IPA (Xiamen): /kaʔ³²/
- IPA (Quanzhou): /kaʔ⁵/
- IPA (Zhangzhou): /kaʔ³²/
- IPA (Taipei): /kaʔ³²/
- IPA (Kaohsiung): /kaʔ³²/
- (Hokkien)
Definitions
夾
- (Cantonese) also; and
- (Cantonese) well-matched; matching; harmonious
- (Cantonese, Hokkien) to match; to fit
- (Cantonese) to coordinate
- (Cantonese) to share
- (Cantonese) to contribute; to chip in
Compounds
Etymology 4
| trad. | 夾 | |
|---|---|---|
| simp. | 夹 | |
| alternative forms | 挾/挟 | |
Pronunciation 1
- Southern Min (Hokkien, POJ): ngeh / goeh / ngeeh / ngoeh / gereh
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Taipei, Kaohsiung, Tainan, Yilan, Magong, Taichung)
- Pe̍h-ōe-jī: ngeh
- Tâi-lô: ngeh
- Phofsit Daibuun: ngeq
- IPA (Yilan): /ŋẽʔ²/
- IPA (Xiamen, Taipei, Kaohsiung, Tainan): /ŋẽʔ³²/
- (Hokkien: Quanzhou, Lukang, Hsinchu, Philippines)
- Pe̍h-ōe-jī: goeh
- Tâi-lô: gueh
- Phofsit Daibuun: goeq
- IPA (Quanzhou, Lukang, Philippines): /ɡueʔ⁵/
- (Hokkien: Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: ngeeh
- Tâi-lô: ngeeh
- IPA (Zhangzhou): /ŋɛ̃ʔ³²/
- (Hokkien: Xiamen, Kinmen, Magong, Hsinchu)
- Pe̍h-ōe-jī: ngoeh
- Tâi-lô: ngueh
- Phofsit Daibuun: ngoeq
- IPA (Xiamen, Kinmen): /ŋuẽʔ³²/
- (Hokkien: Sanxia)
- Pe̍h-ōe-jī: gereh
- Tâi-lô: gereh
- (Hokkien: Xiamen, Taipei, Kaohsiung, Tainan, Yilan, Magong, Taichung)
Definitions
夾
- (Hokkien) to clamp; to pinch (using chopsticks, tongs, clips, pegs, etc.)
- 夾菜/夹菜 [Hokkien] ― ngeh-chhài [Pe̍h-ōe-jī] ― to hold vegetables with chopsticks
- (Zhangzhou Hokkien) to clamp with a chela
- (Hokkien) clamp-like tool used to pick up things (such as tongs, clips, pegs, etc.)
- 火夾/火夹 [Hokkien] ― hé-ngeh [Pe̍h-ōe-jī] ― fire tongs
Synonyms
Compounds
Pronunciation 2
| For pronunciation and definitions of 夾 – see 挾 (“to clasp under the arm; to hold under the armpit; to coerce; to force obedience; etc.”). (This character is a variant form of 挾). |
Etymology 5
| trad. | 夾 | |
|---|---|---|
| simp. | 夹 | |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: xié
- Zhuyin: ㄒㄧㄝˊ
- Tongyong Pinyin: sié
- Wade–Giles: hsieh2
- Yale: syé
- Gwoyeu Romatzyh: shye
- Palladius: се (se)
- Sinological IPA (key): /ɕi̯ɛ³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: hip3
- Yale: hip
- Cantonese Pinyin: hip8
- Guangdong Romanization: hib3
- Sinological IPA (key): /hiːp̚³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Definitions
夾
- (obsolete on its own in Standard Chinese) to perambulate; to inspect on foot
- (obsolete on its own in Standard Chinese) alternative form of 挾 / 挟 (xié, “to seize”)
Etymology 6
| trad. | 夾 | |
|---|---|---|
| simp. | 夹 | |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: xiá
- Zhuyin: ㄒㄧㄚˊ
- Tongyong Pinyin: siá
- Wade–Giles: hsia2
- Yale: syá
- Gwoyeu Romatzyh: shya
- Palladius: ся (sja)
- Sinological IPA (key): /ɕi̯ä³⁵/
- (Standard Chinese)+
Definitions
夾
Etymology 7
| trad. | 夾 | |
|---|---|---|
| simp. | 夹 | |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: jiá
- Zhuyin: ㄐㄧㄚˊ
- Tongyong Pinyin: jiá
- Wade–Giles: chia2
- Yale: jyá
- Gwoyeu Romatzyh: jya
- Palladius: цзя (czja)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi̯ä³⁵/
- (Standard Chinese)+
Definitions
夾
References
- “夾”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwanese Taigi] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2025.
- “夾”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- 莆田市政协文化文史和学习委员会 [Culture, History and Learning Committee of Putian CPPCC], editor (2021), “夹”, in 莆仙方言大词典 [Comprehensive Dictionary of Puxian Dialect] (overall work in Mandarin and Puxian Min), Xiamen University Press, →ISBN, pages 202, 264.
- 李如龙 [Li, Ru-long], 刘福铸 [Liu, Fu-zhu], 吴华英 [Wu, Hua-ying], 黄国城 [Huang, Guo-cheng] (2019) “夹”, in 莆仙方言调查报告 [Investigation Report on Puxian Dialect] (overall work in Mandarin and Puxian Min), Xiamen University Press, →ISBN, page 196.
Japanese
| 夹 | |
| 夾 |
Kanji
夾
Readings
- Go-on: きょう (kyō)←けふ (kefu, historical)
- Kan-on: こう (kō)←かふ (kafu, historical)
- Kun: あわせ (awase, 夾)←あはせ (afase, 夾, historical)、はさむ (hasamu, 夾む)、わきばさむ (wakibasamu, 夾む)
Usage notes
- Only used as a component form of 挾/狹/峽 which has been simplified to 挟/狭/峡.
- This character is not simplified to 夹 in Japanese.
Compounds
Korean
Hanja
夾 • (hyeop) (hangeul 협, revised hyeop, McCune–Reischauer hyŏp)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
Vietnamese
Han character
夾: Hán Nôm readings: giáp, xáp, ghép, kép
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.