ève
Français
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en français. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Traductions
Prononciation
- France (Toulouse) : écouter « ève [Prononciation ?] »
Angevin
Étymologie
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
ève | èves |
\ɛv\ |
ève \ɛv\ féminin
- (Saint-Paul-du-Bois) Variante orthographique de aive.
— Où vas-tu ? lui dit le soldat — Trécher de l’ève, répondit la comtesse, laissez-mè passer — Et elle passa.
— (Félix Deniau, Histoire de la Vendée, d'après des documents nouveaux et inédits, tome VI, Lachèse et Dolbeau, 1878, page 591)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Variantes
Gallo
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Régis Auffray, Le petit Matao, Rue des Scribes, 2007, ISBN 978-2-906064-64-5, page 675
Poitevin-saintongeais
Nom commun
ève \ɛv\ ou \ev\ féminin (orthographe non normalisée du poitevin-saintongeais)
- Eau.
Tityre
— (François GUSTEAU, Gustave BARDY (de Poitiers), Jean-François PRESSAC, Traduction poitevine de la première églogue de Virgile dans Poésies Patoises, 1861, page 80)
Aussi pu tout les cerfs erant paitre en la lune,
Et la mer, daux poissons la demure quemune,
Lesserat daux turbot sur le sable en fouyant ;
Pu tous, l’ève dau Tygre et le Rhône ferant
In troc de laux rivage en changeant de province,
Qui noubliray les aïl de mon Dieu de mon prince.- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Séchons rendus tout dau premay,
— (Société d’ethnographie nationale et d’art populaire, La tradition en Poitou et en Charentes : art populaire, ethnographie, folk-lore, hagiographie, histoire, 1896, page 201)
Pre le besay, pre l’adoray,
Pre chauffer ses drapias
Pre buffay son feu, pre tiray
De l’ève en ses seillas.- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Notes
- Ce mot est attesté en Vendée (85), dans les Deux-Sèvres (79), dans la Vienne (86), dans le nord de la Charente-Maritime (17), l’ouest de la Charente (16) et dans le pays Gabaye (nord de la Gironde).
Synonymes
- ègue (Extrême sud de la Vienne et nord-ouest de la Charente, et enclave gavache de Monségur) (orthographe non normalisée du poitevin-saintongeais)
- aeve (orthographe normalisée du poitevin-saintongeais)
- égue (orthographe normalisée du poitevin-saintongeais)
- éàu (orthographe normalisée du poitevin-saintongeais)
Prononciation
Références
- Éric Nowak, Le parler de Poitou-Charente, Vendée… et Pays de Retz, Choletais, Pays Gabaye, Christine Bonneton, 2011
- [1] : Walther von Wartburg, Französisches Etymologisches Wörterbuch : eine Darstellung des galloromanischen Sprachschatzes, 1929
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.