حِذَاءَهُ

Arabe

Étymologie

  1. Formé de حِذَاءَ (HiVâ'a) « à côté de » et du pronom suffixe ـهُ (-hu) « lui ».
  2. Formé de حِذَاءٌ (HiVâ'ũ) « chaussure, sandale » à l'accusatif, et du pronom suffixe ـهُ (-hu) « lui ».

Locution 1

Pronoms suffixes
حذاء singulier duel pluriel
1re personne حِذَائِي (HiVâ'î) حِذَاءَنَا (HiVâ'anâ)
2e masculin حِذَاءَكَ (HiVâ'aka) حِذَاءَكُمَا (HiVâ'akumâ) حِذَاءَكُمْ (HiVâ'akum)
2e féminin حِذَاءَكِ (HiVâ'aki) حِذَاءَكُنَّ (HiVâ'akun²a)
3e masculin حِذَاءَهُ (HiVâ'ahu) حِذَاءَهُمَا (HiVâ'ahumâ) حِذَاءَهُمْ (HiVâ'ahum)
3e féminin حِذَاءَهَا (HiVâ'ahâ) حِذَاءَهُنَّ (HiVâ'ahun²a)

حِذَاءَهُ (HiVâ'ahu) /ħi.ðaː.ʔa.hu/ écriture abrégée: حذاءه

  1. À côté de lui.
    • جَلَسَ حِذَاءهُ   (jalasa HiVâ'_hu )
      Il s'est assis à côté de lui.
    • قَرَّبَنِي حَتَّى جَعَلَنِي حِذَاءَهُ عَنْ يَمِينِهِ   (qar²aba_nî Hat²é ja3ala_nî HiVâ'a_hu 3an yamîni_hi)
      Il m'a rapproché jusqu'à me placer à côté de lui à sa droite.
  2. En face de lui.

Forme de locution 2

حِذَاءَهُ (HiVâ'ahu) /ħi.ðaː.ʔa.hu/ écriture abrégée: حذاءه

  1. Sa sandale.
    • أَنَا لَا أَسْتَحِقُّ أَنْ أَحْمِلَ حِذَاءَهِ   (anâ lâ astaHiq²u an aHmila HiVâ'a_hi )
      Je ne suis pas digne de porter sa sandale (Mt 3:11).
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.