acabar
Ancien occitan
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan
Prononciation
- catalan oriental : [əkəˈβa]
- valencien : [akaˈβaɾ]
- catalan nord-occidenal : [akaˈβa]
- Espagne (Manresa) : écouter « acabar [Prononciation ?] »
Espagnol
Verbe
acabar \a.kaˈβar\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Dérivés
- de nunca acabar (sans fin)
- san se acabó (s’emploie pour dire qu’une discussion est terminée, la discussion est close)
Occitan
Verbe
acabar \a.ka.ˈbaː\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Finir, achever, terminer.
Cric, crac, mon conte es acabat.
— (Andrieu Lagarda, , Les Secrèts de las Bèstias, 2014. ISBN 978-2-916718-53-8. Formule revenant à la fin de presque chaque histoire.)- Cric, crac, mon conte est terminé.
Dérivés
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « acabar [a.ka.ˈbaː] »
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Portugais
Verbe
acabar \ɐ.kɐ.bˈaɾ\ (Lisbonne) \a.ka.bˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Achever.
- Finir, prendre fin, se terminer, cesser.
- acabar de: Venir de.
Nessa altura eu tinha acabado de rodar um documentário numa pequena cidade russa, permanecia frequentemente na Rússia, e por isso, mal se soube da notícia, uma revista desafiou-me a apanhar o primeiro avião para Moscovo.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonow, Sextante Editora, 2012)- Je venais alors de tourner un film documentaire dans une petite ville russe, je séjournais souvent en Russie, c’est pourquoi un magazine m’a proposé dès que la nouvelle est tombée de prendre le premier avion pour Moscou.
Prononciation
- Lisbonne: \ɐ.kɐ.bˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.kɐ.bˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \a.ka.bˈa\ (langue standard), \a.ka.bˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \a.ka.bˈaɾ\ (langue standard), \a.ka.bˈa\ (langage familier)
- Maputo: \ɐ.kɐ.bˈaɾ\ (langue standard), \a.kɐ.bˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \a.kɐ.bˈaɾ\
- Dili: \ə.kə.bˈaɾ\
- Porto (Portugal) : écouter « acabar [ɐ.kɐ.bˈaɾ] »
- États-Unis : écouter « acabar [ɐ.kɐ.bˈaɾ] »
Références
- « acabar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.