a-

Voir aussi : А, а, Α, A, a, Á, á, À, à, Â, â, Ä, ä, Å, å, Ā, ā, Ă, ă, , , , , Ą, ą, Ą́, ą́, , , Ⱥ, , a', a’, , aꞌ, à’, ’a, ’ā, ʻa, ʻā, ª, , , @, a., â-, a+, à+, à +, -a, -á’, -à’, -’à’, , , , , , , ą̊, , , 𝐀, 𝐚, 𝐴, 𝑎, 𝑨, 𝒂, 𝒜, 𝒶, 𝓐, 𝓪, 𝔄, 𝔞, 𝕬, 𝖆, 𝔸, 𝕒, 𝖠, 𝖺, 𝗔, 𝗮, 𝘈, 𝘢, 𝘼, 𝙖

Français

Étymologie

(Préfixe 1) Du grec ancien ἀ-, a- exprimant la privation.
(Préfixe 2) Du latin ad- à »), marquant la direction, le but.

Préfixe 1

a- \a\

  1. Préfixe exprimant le manque, la privation, la suppression.

Variantes

Synonymes

Composés

Traductions

Préfixe 2

a- \a\

  1. Préfixe indiquant le passage à un autre état.
  2. Sens attributif : donner … à → voir affamer et assoiffer « donner faim, soif à ».
  3. Sens locatif : se mettre sur→ voir accouder et accroupir « se mettre sur les coudes, se mettre sur la croupe ».
  4. Sens directionnel : mettre, mener à → voir aboutir et aliter « mener au but, mettre au lit ».
  5. Sens inchoatif → voir arranger, aposter et assigner.

Notes

Ce préfixe n’est plus productif en français moderne. À part amocher rendre moche ») (1867), on ne note pas de création nouvelle. Il est souvent remplacé ou concurrencé par ra-, à valeur intensive → voir rabaisser, ralentir, rabattre et raccrocher ou par en-. La faible productivité du préfixe semble due au regain de vitalité du a- privatif.

Dérivés

Traductions

Prononciation

Références

Allemand

Étymologie

Du grec ancien , a.

Préfixe

a- \a\.

  1. Préfixe privatif a-.

Anglais

Étymologie

(Préfixe 1) Provenant du vieil anglais ā-, originellement ar-. Terme apparenté au er- allemand.
(Préfixe 3) Du grec ancien , a.

Préfixe 1

a- \ə\

  1. Préfixe verbal signifiant la fuite, la sortie, l’expulsion, ou la venue.

Dérivés

Préfixe 2

a- \ə\

  1. Préfixe adjectival signifiant la commencement, la découverte.

Dérivés

Préfixe 3

a- \ə\

  1. Préfixe privatif a-.
    • Amoral.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Chol

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chol. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préfixe

a- \Prononciation ?\

  1. Préfixe indiquant un adjectif possessif de la seconde personne.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  2. Préfixe indiquant un pronom personnel de la seconde personne.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Danois

Étymologie

(Préfixe 1) Du grec ancien ἀ-.
(Préfixe 2) Du latin ab-.
(Préfixe 3) Du latin ad-.

Préfixe 1

a- \ˈa\, \aˈ\

  1. Préfixe privatif indiquant que la chose est négative, en contradiction ou absente.
  2. Préfixe indiquant que quelque chose est en dehors d'une zone déterminée.

Variantes

Synonymes

Préfixe 2

a- \a\

  1. Préfixe marquant l'éloignement, la séparation ou la divergence.

Variantes

Préfixe 3

a- \a\

  1. Préfixe indiquant que quelque chose se déplace vers un endroit où est quelque part.

Variantes

Références

Espagnol

Étymologie

(Préfixe) Du latin ad, marquant la direction vers, le but.
 Référence nécessaire

Préfixe

a- \a\

  1. a- (passage à un autre état).

Dérivés

Anagrammes

Gallo

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préfixe

a- \Prononciation ?\ (graphie ABCD) (graphie ELG)

  1. Préfixe marquant une action ou le déplacement vers quelque chose. Équivalent de a- et ad- en français.

Références

  • Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 55
  • Le galo, la laungg brito-romaènn sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019

Gallo-italique de Basilicate

Étymologie

Du latin ad.

Préfixe

a- \ˈa\

  1. (Pignola) A- (préfixe des verbes).
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Références

Gallo-italique de Sicile

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préfixe

a- \ˈa\ (Foti) (Vigo) (Vasi) (Rubino) (Di Pietro)

  1. (San Fratello) A- (préfixe des verbes).
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Références

  • (it) Giuseppe Foti, Vocabolario del dialetto galloitalico di Sanfratello, Università degli studi di Catania, 2015 → consulter cet ouvrage

Italien

Étymologie

(Préfixe 1) Du grec ancien ἀ-, a-, dit « privatif ».
(Préfixe 2) Du latin ad, marquant la direction vers, le but.

Préfixe 1

a- \a\

  1. a-.

Variantes

  • an- (devant une voyelle)

Préfixe 2

a- \a\

  1. a-.

Variantes

  • ad- (devant une voyelle)

Prononciation

Kikuyu

Préfixe

a- \a\

  1. Préfixe indiquant qu’un verbe est au passé.

Latin

Étymologie

Variante du préfixe ab-.

Préfixe

  1. Variante de ab- avec élision du \b\ devant les sons \m\ ou \p\.

Voir aussi

Références

  • « a », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 1)

Letton

Étymologie

Par d'autres langues européennes, mais originellement du grec ancien ἀ-.

Préfixe

a- \a\

  1. Préfixe marquant le manque, la suppression, la privation.

Lingala

Préfixe

a- \a\ (3S-) :

  1. Troisième personne du singulier animée, il, elle.
    • Mwǎna abimákí.
      L’enfant est sorti.

Apparentés étymologiques

Prononciation

Occitan

Étymologie

(Préfixe 1) Du latin ad- à »), marquant la direction, le but.
(Préfixe 2) Résultat de l'agglutination de l’article défini féminin la ; il est généralement accompagné d’un changement de genre au masculin du substantif concerné.

Préfixe 1

a- \a\ (graphie normalisée)

  1. Suffixe verbal indiquant notamment le passage à un autre état.

Préfixe 2

a- \a\ (graphie normalisée)

  1. Préfixe de certains substantifs, généralement masculins.

Dérivés

  • acrin

Références

Oubykh

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préfixe 1

a- \Prononciation ?\

  1. Article défini préfixé.

Préfixe 2

a- \Prononciation ?\

  1. Préfixe pronominal de la troisième personne dans les verbes indiquant le sujet, l’agent, les régimes direct et indirect au singulier et au pluriel.

Références

  • Hans Vogt, Dictionnaire de la langue oubykh, Instituttet For Sammmenlignende Kulturforskning, Universitetsforlaget, Oslo, 1963, 262 pages, page 83[version en ligne]

Sango

Étymologie

(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préfixe

a- \Prononciation ?\

  1. Marque de la troisième personne du verbe. Cette marque est utilisée quand le verbe n’est pas précédé d’un pronom
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Scots

Étymologie

(Préfixe prépositionnel n° 1) Du vieil anglais an.
(Préfixe n° 2, sens 4) Du vieil anglais and-.

Préfixe 1

a \ə\

  1. Variante de la préposition a sur »).

Préfixe 2

a- \ə\

  1. Préfixe utiliser devant des noms et des adverbes pour former des adverbes.
  2. Préfixe signifiant « au loin de, dessus, sur ».
  3. Préfixe marquant un mouvement s’éloignant de quelque chose. Note d’usage : il peut venir intensifier un verbe de mouvement.
  4. Préfixe marquant l’opposition, anti-.
  5. Préfixe signifiant « un ».
  6. Préfixe soutenant une interjection.

Références

  • « a- » dans le Dictionar o the Scots Leid de l’université de Glasgow
  • « a- » dans le Dictionar o the Scots Leid de l’université de Glasgow

Vieil anglais

Étymologie

Dérivé de an, avec le suffixe -lic.

Préfixe

ā- *\aː\

  1. Préfixe verbale non-emphatique marquant l’éloignement, le déplacement depuis un endroit, un mouvement vers l’avant. Note d’usage : il est toujours intensif.
  2. Variante de on-.
  3. Variante de ymb-.
  4. Préfixe utilisé devant des pronoms et particules pour donner un sens indéfini.
  5. Variante de æ-.

Références

  • John R. Clark Hall, A Concise Anglo-Saxon Dictionary, 1916, 373 pages, page 1[version en ligne]
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.