affliction
Français
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
affliction | afflictions |
\a.flik.sjɔ̃\ |
affliction \a.flik.sjɔ̃\ féminin
- Immense chagrin ; abattement profond.
Après que plusieurs mois furent passés, elle sortit de cette violente affliction où elle était, et passa dans un état de tristesse et de langueur.
— (Mme de La Fayette, La Princesse de Clèves, 1678)Si de tous les hommes les uns mouraient, les autres non, ce serait une désolante affliction que de mourir.
— (La Bruyère, Les Caractères, 1688)Ce fut une joie de les revoir, car on les croyait perdus. Mais cette joie fit place à une profonde affliction, quand on apprit la mort du vieux Norman.
— (Jules Verne, Le Pays des fourrures, 1873)C'est avec tes poisons que tu t'es préparé ton baume; tu as trait la vache Affliction, maintenant tu bois le doux lait de ses mamelles. Et rien de mal ne naît plus de toi, si ce n'est le mal qui naît de la lutte de tes vertus.
— (Nietzsche, Ainsi parlait Zarathoustra, 1883, trad. H. Albert, 1898)Et, par-dessus le marché, elle ne rit jamais. Ou bien elle pose pour l’affliction, elle fait exprès de pincer les joues, ou alors, c’est de nature, elle a un tempérament ingrat.
— (Léon Frapié, La marchande, dans Les contes de la maternelle, 1910, éditions Self, 1945, pages 201-202)34- J'ai vu l'affliction de mon peuple qui est en Égypte, j'ai entendu leur gémissement, et je suis descendu pour les délivrer. Et maintenant viens, que je t'envoie en Égypte.
— (Bible, Actes des Apôtres, 7, 34, traduction Crampon, 1923)Il n'appartient pas à une créature de donner du soulagement dans une affliction; c'est un office que Dieu a retenu pour soi seul.
— (Montherlant, Port-Royal,1954)(...) Je prie pour que Notre Père qui est au ciel apaise la douleur de votre affliction et vous laisse seulement le tendre souvenir de vos chers disparus et la fierté bien fondée et solennelle d'avoir offert un si précieux sacrifice sur l'autel de la Liberté.
— (Lettre de Lincoln à Madame Lydia Bixby, 21 novembre 1864)
- Grand malheur ; catastrophe.
Les afflictions qu’il plaît à Dieu de nous envoyer.
— (Académie, 9ème éd.)29- Aussitôt après ces jours d'affliction, le soleil s'obscurcira, la lune ne donnera plus sa lumière, les étoiles tomberont du ciel, et les puissances des cieux seront ébranlées.
— (Bible, Matthieu, 24, 29, trad. Crampon, 1894)
Synonymes
Apparentés étymologiques
Traductions
- Afrikaans : beproewing (af), bedroefdheid (af)
- Allemand : Gram (de), Kummer (de), Betrübnis (de), Herzeleid (de), Niedergeschlagenheit (de)
- Anglais : affliction (en), distress (en), sorrow (en), trial (en), woe (en), sadness (en), adversity (en), grief (en), ordeal (en), pain (en)
- Arabe : غَمّ (ar) (1)
- Breton : necʼhamant (br) masculin, glacʼhar (br) masculin
- Catalan : aflicció (ca), adolorament (ca), adoloriment (ca), afligiment (ca)
- Croate : jad (hr)
- Espagnol : aflicción (es)
- Espéranto : aflikto (eo), afliktiĝo (eo)
- Féroïen : kvøl (fo)
- Finnois : suru (fi)
- Hébreu ancien : מֹרָה (*) féminin
- Ido : aflikteso (io)
- Italien : afflizione (it) féminin, accorazione (it)
- Néerlandais : beproeving (nl), droefheid (nl), hartzeer (nl), verdriet (nl), bedroefdheid (nl), zieleleed (nl)
- Néo-araméen assyrien : ulsana (*)
- Occitan : afliccion (oc), crotz (oc)
- Papiamento : aflikshon (*)
- Portugais : aflição (pt), agonia (pt), pesar (pt)
- Roumain : aflicțiune (ro) féminin
- Same du Nord : moraš (*)
- Suédois : sorg (sv), bedrövelse (sv)
- Turc : acı (tr)
Prononciation
- La prononciation \a.flik.sjɔ̃\ rime avec les mots qui finissent en \jɔ̃\.
- France (Lyon) : écouter « affliction [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « affliction [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « affliction [Prononciation ?] »
- France (Canet) : écouter « affliction [Prononciation ?] »
Voir aussi
- affliction sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (affliction), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « affliction », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Ancien français
Étymologie
- (XIe siècle) Du latin afflictio.
Références
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle de Frédéric Godefroy (édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902), mais l’article a pu être modifié depuis.
Ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Du latin afflictionem, accusatif de afflictio.
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Anglais
Étymologie
- (Siècle à préciser) Du latin afflictio.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
affliction \Prononciation ?\ |
afflictions \Prononciation ?\ |
affliction
- Affliction, chagrin.
- Affection.
- afflictions of the soul : les affections de l'âme.
- (Médecine) Affection.
- nervous affliction : affection nerveuse.
Quasi-synonymes
- heartbreak (crève-cœur)
- worry (souci)
Apparentés étymologiques
Prononciation
- États-Unis : écouter « affliction [Prononciation ?] »
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.