aimant
Français
Étymologie
- Du latin adamas, -antis (fer très dur), lui-même issu du grec ancien ἀδάμας, adámas (« indomptable »), même racine que pour le français diamant.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
aimant | aimants |
\ɛ.mɑ̃\ |
aimant \ɛ.mɑ̃\ masculin
- (Magnétisme, Technique) (Minéralogie) Minéral ou composant générant un champ magnétique, dont une des propriétés est d’attirer le fer.
Pierre d’aimant. L’aimant communique sa vertu attractive au fer et à l’acier. Aiguille frottée d’aimant.
Du côté de l’Ouest, au bout des lointains, je cherchais des yeux la mer qui, parfois, quand on était allé très loin, montrait au-dessus de ces lignes déjà si planes, une autre petite raie bleuâtre plus complètement droite, — et attirante, attirante à la longue comme un grand aimant patient, sûr de sa puissance et pouvant attendre.
— (Pierre Loti, Le Roman d'un enfant, 1890)Deux jeunes femmes, seules, habitant ensemble, attirent vers elles hommes et femmes comme un aimant. L’aimant, un si joli mot, et qui dit si bien ce qu’il veut dire.
— (Elsa Triolet, Le premier accroc coûte deux cents francs, 1944, réédition Cercle du Bibliophile, page 285)Ce projecteur est doté d’un puissant aimant, fort pratique pour le fixer sur les structures métalliques.
- (Par extension) Objet décoratif aimanté.
Au magasin du musée, on s'arrachait les souvenirs du maître: des aimants pour frigo frappés du portrait de Dora Maar aux répliques à 136 dollars de son indémodable pull marin en passant par les T-shirts estampillés d'une citation du maître [...].
— (Le Figaro, 13 avril 2011)
- (Sens figuré) Ce qui attire et attache.
Les embouchures de rivières et les ruisseaux sont de vrais aimants à dorés.
— (Patrick Campeau, Les sites à privilégier pour le doré et la perchaude, Le Journal de Montréal, 30 janvier 2021)La modestie, la douceur est un aimant qui attire les cœurs.
Vocabulaire apparenté par le sens
- La déclinaison de l’aimant. → voir boussole.
- Les deux pôles de l’aimant : les deux portions de la surface d’un aimant où ses facultés magnétiques se manifestent avec le plus d’intensité.
- Armer un aimant : (Technologie) L’envelopper d’une plaque de fer doux qui dirige les résultantes de ses forces attractives de manière à en rendre plus énergique l’effort simultané.
- pôle nord
- pôle sud
Hyponymes
- aimant permanent (générant un champ magnétique spontané)
- électro-aimant (champ magnétique lié à un courant électrique)
Traductions
Minéral dont une des propriétés est d’attirer le fer. (1)
- Allemand : Magnet (de) masculin
- Anglais : magnet (en)
- Bachkir : магнит (*) masculin
- Bulgare : магнит (bg) masculin
- Catalan : imant (ca)
- Chinois : 磁石 (zh) císhí
- Coréen : 자석 (ko) (磁石) jaseok
- Croate : magnet (hr)
- Espagnol : imán (es)
- Espéranto : magneto (eo)
- Evenki : магнит (*) masculin
- Gaélique irlandais : adhmaint (ga) féminin
- Géorgien : მაგნიტი (ka) magniti
- Grec : μαγνήτης (el) maghnitis masculin
- Iakoute : магнит (*) masculin
- Indonésien : magnet (id)
- Italien : calamita (it), magnete (it)
- Japonais : 磁石 (ja) jishaku, マグネット (ja) magunetto
- Kazakh : магнит (kk) masculin
- Kirghiz : магнит (ky) masculin
- Kotava : zat (*)
- Koumyk : магнит (*) masculin
- Mari : магнит (*) masculin
- Néerlandais : magneet (nl) masculin
- Occitan : imant (oc), asimant (oc)
- Ossète : магнит (*) masculin
- Portugais : íman (pt)
- Russe : магнит (ru) magn’ít
- Same du Nord : magnehta (*), magneahtta (*)
- Sarde : calamida (sc) féminin
- Tchouvache : магнит (*) masculin
- Vietnamien : nam châm (vi)
Adjectif
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | aimant \ɛ.mɑ̃\ |
aimants \ɛ.mɑ̃\ |
Féminin | aimante \ɛ.mɑ̃t\ |
aimantes \ɛ.mɑ̃t\ |
aimant
- Qui est porté à aimer.
Comment n’accourt-il pas, se demandait-elle, vers chaque homme de génie, une femme aimante, riche, belle qui se fasse son esclave comme dans Lara, le page mystérieux ?
— (Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844)Était-ce ton visage penché sur le mien, cette ombre entrevue, ou bien un fantôme aimant, sorti de la nuit pour tromper ma solitude ?
— (Marguerite Burnat-Provins, Le Livre pour toi dans la bibliothèque Wikisource , LX. « Je ne sais pas si tu es venu », E. Sansot et Cie, 1907, page 123)
Traductions
- Anglais : affectionate (en), loving (en)
- Catalan : amatiu (ca)
- Croate : ljupka (hr)
- Espagnol : amativo (es)
- Espéranto : amanta (eo)
- Ido : amanta (io), amoza (io), amema (io)
- Italien : affettuoso (it), di cuore (it)
- Kotava : renasaf (*)
- Néerlandais : liefhebbend (nl)
- Portugais : que ama (pt)
- Solrésol : mid'omi (*)
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe aimer | ||
---|---|---|
Participe | Présent | aimant |
aimant \ɛ.mɑ̃\
- Participe présent de aimer.
Mais que deviendras-tu si, folle en son caprice, N’aimant que le scandale et l’éclat dans le vice, Bien moins pour son plaisir que pour t’inquiéter, Au fond peu vicieuse, elle aime à coquetter ?
— (Louis-Julien Larcher, Satires et diatribes sur les femmes, 1860)
Prononciation
- La prononciation \ɛ.mɑ̃\ rime avec les mots qui finissent en \mɑ̃\.
- \ɛ.mɑ̃\ ou \e.mɑ̃\
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « aimant [e.mɑ̃] »
- France (Vosges) : écouter « aimant [ɛ.mɑ̃] »
- France (Lyon) : écouter « aimant [ɛ.mɑ̃] »
- France (Vosges) : écouter « aimant [ɛ.mɑ̃] »
- France (Cesseras) : écouter « aimant [e.mɑ̃] »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (aimant), mais l’article a pu être modifié depuis.
Occitan
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
aimant \ajˈman\ |
aimants \ajˈmans\ |
aimant \ajˈman\ (graphie normalisée) masculin
- (Magnétisme) Aimant.
Adjectif
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | aimant \ajˈman\ |
aimants \ajˈmans\ |
Féminin | aimanta \ajˈmanto̞\ |
aimantas \ajˈmanto̞s\ |
aimant \ajˈman\ (graphie normalisée) masculin
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.