amita

Voir aussi : amitá

Espéranto

Forme de verbe

Temps Passé Présent Futur
Indicatif amisamasamos
Participe actif aminta(j,n) amanta(j,n) amonta(j,n)
Participe passif amita(j,n) amata(j,n) amota(j,n)
Adverbe actif aminte amante amonte
Adverbe passif amite amate amote
Substantif
actif
aminto(j,n)
amintino(j,n)
amanto(j,n)
amantino(j,n)
amonto(j,n)
amontino(j,n)
Subst. passif amito(j,n)
amitino(j,n)
amato(j,n)
amatino(j,n)
amoto(j,n)
amotino(j,n)
Mode Conditionnel Volitif Infinitif
Présent amusamu ami
voir le modèle “eo-conj”

amita \a.ˈmi.ta\   Mot exemple fondamental de l’UV

  1. Participe passif passé du verbe ami (transitif).

  Composition fondamentale du verbe venant de l’Universala Vortaro

Prononciation

Latin

Étymologie

Diminutif du radical indoeuropéen *a(m)ma[1] (« mère ») et croisement avec anus vieille femme ») → voir aunt en anglais, le lituanien anyta (« belle-mère ») ; comparez avec avus (« grand-père ») et avunculus oncle »).

Nom commun

Cas Singulier Pluriel
Nominatif amită amitae
Vocatif amită amitae
Accusatif amităm amitās
Génitif amitae amitārŭm
Datif amitae amitīs
Ablatif amitā amitīs

amita féminin

  1. Tante paternelle, sœur du père.

Quasi-synonymes

Dérivés

  • abamita arrière-grand-tante paternelle »)
  • amitinus cousin germain, fils de la tante »)
    • amitina cousine germaine, fille de la tante »)
  • proamita grand-tante paternelle »)

Références

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.