ami
Conventions internationales
Références
- Documentation for ISO 639 identifier: ami, SIL International, 2024
Français
Étymologie
Adjectif
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | ami \a.mi\ |
amis \a.mi\ |
Féminin | amie \a.mi\ |
amies \a.mi\ |
ami \a.mi\ masculin
- Qui est bienveillant, obligeant, amical.
Il m’a montré un visage ami.
Parler un langage ami.
Un pays ami.
- Propice, favorable. Note : Ce sens n’est guère usité qu’en poésie.
Les destins amis.
La fortune amie.
- (Spécialement) Qualifie des couleurs qui vont bien ensemble et dont l’union produit un effet agréable.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
- feu ami
- tir ami
Traductions
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
ami | amis |
\a.mi\ |
ami \a.mi\ masculin (pour une femme, on dit : amie ; pour une personne non-binaire, on peut dire : amix, ami·e)
- Personne avec laquelle on est lié d’amitié.
Quoique […] j’eusse économisé quelques sous sur mes omnibus et mes déjeuners, il me fallut, plusieurs fois, avoir recours à l’obligeance d’un ami afin de payer des termes en retard et les dettes criardes.
— (Octave Mirbeau, Contes cruels : La Tête coupée)De son chef, il descendait à la cave, remontait litres et carafes, invitait les amis qui passaient, même le gros Zidore, et cela se terminait habituellement par une cuite générale, dans laquelle tous roulaient sous la table.
— (Louis Pergaud, Un renseignement précis, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)L’ami véritable, c'est celui qui te demande seulement d'être toi-même. [...] Si tu trouves un ami sincère, regarde-le et chéris-le comme un frère offert par les ancêtres. Les faux amis, ceux qui te flattent dans le succès et te conspuent dans la défaite, ceux qui te sourient dans le triomphe et te poignardent dans la souffrance, chasse-les de ta vie comme des animaux malfaisants.
— (Pierre Bordage, Wang – I. Les portes d'Occident, « J'ai Lu », 1997, page 187)- L’ami de la maison, celui qui fréquente le plus souvent une famille et qui vit dans l’intimité de ceux qui la composent.
- Amoureux, ami de cœur, généralement avec qui l’on n’habite pas.
Venez donc avec votre amie, dimanche prochain.
Je ne pourrai pas te voir vendredi soir, car je vais au cinéma avec mon amie.
Mon ami est parti à l’étranger pour trois mois, et je m’ennuie beaucoup.
Je prévoyais bien qu’à l’heure du départ Bastien voudrait accompagner la plus jeune des Lafont, de l’Errain, qui était sa bonne amie de longue date.
— (Émile Guillaumin, La vie d’un simple, 1904, page 66)- Note : Bon ami, bonne amie se disaient familièrement autrefois pour amant, maîtresse.
Elle a un bon ami. Il va voir sa bonne amie.
- Celui qui a beaucoup d’attachement pour une chose, ou qui en a le goût, la passion.
- Allié , personne ou chose qui est d’accord.
Bien, bien, ma cousine ! il y a deux façons de me servir : l’une en exterminant mes ennemis, l’autre en secourant mes amis.
— (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre XI)
- (Vieilli) (Familier) Terme de condescendance dont on se sert en parlant à des inférieurs.
Travaillez, mes amis, vous serez bien payés.
Tiens, mon ami, mon bon ami, voilà pour ta peine.
L’ami, voudrais-tu me porter ce message ?
- Animal qui a de l’affection pour les hommes, ou pour qui l’homme a de l’affection.
Le chien est le meilleur ami de l’homme.
« Trente millions d’amis » était le titre d’une émission de télévision sur les animaux.
Nos amies les bêtes.
Synonymes
- Au sens de « compagnon de vie » ou d’« amoureux »
Antonymes
Dérivés
Proverbes et phrases toutes faites
- c’est dans le besoin que l’on reconnaît ses amis
- les amis de mes amis ne sont pas forcément mes amis
- les amis de mes amis sont mes amis
- les bons comptes font les bons amis
- c’est pour un ami
Traductions
Personne avec laquelle on est lié d’amitié
- Afrikaans : vriend (af)
- Albanais : mik (sq), shok (sq)
- Allemand : Freund (de) masculin
- Altaï du Sud : најы (*)
- Anglais : friend (en), fellow-thinker (en), mate (en), pal (en), buddy (en)
- Arabe : صَدِيق (ar) ṣadīq masculin
- Arménien : ընկեր (hy) ənker
- Aroumain : amic (roa-rup)
- Azéri : dost (az)
- Bachkir : дуҫ (*) duś
- Basque : adiskide (eu), lagun (eu)
- Biélorusse : сябар (be) sjábar, друг (be) druh
- Bobongko : sangalu (*)
- Breton : mignon (br) masculin
- Bulgare : приятел (bg) prijátel masculin
- Catalan : amic (ca) masculin, amiga (ca) féminin
- Champenois : émé (*)
- Chaoui : ameddukel (shy)
- Chinois : 朋友 (zh) péngyou
- Chleuh : ⴰⵎⴷⴰⴽⴽⵯⵍ (*) masculin
- Chor : нанчы (*)
- Cimbre : ksèl (*)
- Coréen : 친구 (ko) (親舊) chingu
- Créole martiniquais : zanmi (*), konpè (*), padna (*)
- Croate : prijatelj (hr)
- Dalmate : amaic (*)
- Danois : ven (da)
- Espagnol : amigo (es) masculin
- Espéranto : amiko (eo), samideano (eo), amikiĉo (eo)
- Estonien : sõber (et)
- Finnois : ystävä (fi)
- Flamand occidental : moat (*)
- Frison : freon (fy)
- Gaélique écossais : caraid (gd)
- Gaélique irlandais : cara (ga)
- Galicien : amigo (gl)
- Gallo : ami (*), amin (*)
- Gallois : ffrind (cy)
- Gaulois : ami- (*), amino- (*)
- Géorgien : მეგობარი (ka) megobari
- Grec : φίλος (el) fílos masculin
- Grec ancien : φίλος (*)
- Gujarati : દોસ્ત (gu) dost
- Haoussa : aboki (ha)
- Hébreu : ידיד (he) yadíd, חבר (he) khavér
- Hindi : दोस्त (hi) dost, मित्र (hi) mitra
- Hongrois : barát (hu)
- Huron : -atenro- (*)
- Iakoute : атас (*), доҕор (*)
- Ido : amiko (io)
- Indonésien : teman (id)
- Inuktitut : ᐱᖃᑎ (iu) piqati
- Islandais : vinur (is)
- Italien : amico (it)
- Japonais : 友達 (ja) tomodachi, 友 (ja) tomo
- Karatchaï-balkar : шох (*), тенг (*), шуёх (*) balkar
- Kazakh : дос (kk) dos
- Khakasse : нанӌы (*)
- Khmer : មិត្ត (km) mɨt
- Kirghiz : дос (ky)
- Kotava : nik (*)
- Koumyk : дост (*)
- Kunigami : 同士 (*), どぅし (*), えーじゅー (*)
- Kurde : heval (ku), dost (ku), yar (ku)
- Lacandon : yet xibir (*)
- Langue des signes française : ami
- Latin : amicus (la)
- Lepcha : ᰊᰤᰩᰯ (*)
- Letton : draugs (lv)
- Lituanien : draugas (lt)
- Luxembourgeois : Frënd (lb)
- Macédonien : пријател (mk) prijatel
- Malais : kawan (ms)
- Maltais : ħabib (mt)
- Mannois : carrey (gv)
- Marathe : बंधु (mr) bandhu, मित्र (mr) mitra
- Métchif : naamii (*)
- Mongol : нөхөр (mn) nöhör
- Néerlandais : geestverwant (nl), medestander (nl), vriend (nl), amice (nl)
- Népalais : मित्र (ne) mitra, साथी (ne) sāthī
- Nganassan : сөар (*)
- Nivkh : ӈафӄ (*)
- Nogaï : дос (*)
- Normand : amin (*)
- Norvégien (bokmål) : venn (no)
- Norvégien (nynorsk) : venn (no), ven (no)
- Nǀu : ǀâi (*)
- Occitan : amic (oc)
- Oki-no-erabu : あぐ (*)
- Oriya : ମିତ (or) mitô
- Ossète : хӕлар (*) xælar
- Ourdou : دوست (ur) dost, متر (ur) mitra
- Ouzbek : doʻst (uz)
- Pachto : دوست (ps) dost
- Palenquero : kombilesa (*), amigo (*), amiga (*), kumbilesa (*)
- Pendjabi : ਦੋਸਤ (pa) dost
- Persan : دوست (fa) dust, رفیق (fa) rafiq
- Picard : amisse (*)
- Pirahã : bagiái (*)
- Plautdietsch : Frint (*) masculin
- Polonais : przyjaciel (pl)
- Portugais : amigo (pt) masculin, coidealista (pt), correligionário (pt)
- Roumain : prieten (ro)
- Russe : друг (ru) droug masculin
- Same du Nord : olmmái (*)
- Shimaoré : mwandzani (*)
- Shingazidja : mwandzani (*)
- Sicilien : amicu (scn) masculin
- Slave molisan : àmīk (*)
- Slovaque : priateľ (sk)
- Slovène : prijatelj (sl)
- Solrésol : m'idosi (*)
- Suédois : vän (sv), kompis (sv), buss (sv) (Vieilli)
- Swahili : rafiki (sw)
- Tadjik : дӯст (tg) düst
- Tagalog : kaibígan (tl)
- Tamoul : நண்பன் (ta) naṇpaṉ, தோழன் (ta) tōḻaṉ, சேக்காளி (ta) cēkkāḷi
- Tatar de Crimée : dost (*)
- Tatare : дус (tt)
- Tchèque : přítel (cs)
- Tchétchène : доттагӏ (*) dottaġ
- Tchouvache : тус (*)
- Thaï : เพื่อน (th) pêuan
- Tigrigna : ዓርኪ (ti) ʿarki
- Tofalar : эш (*)
- Toki pona : jan pona (*)
- Toku-no-shima : 同士 (*), どぅし (*)
- Touvain : өң (*), өңнүк (*)
- Turc : ahbap (tr), arkadaş (tr)
- Turkmène : dost (tk)
- Ukrainien : друг (uk) druh
- Urum : айахташ (*)
- Vietnamien : bạn (vi)
- Vote : sõbra (*)
- Wolof : xarit (wo)
- Yiddish : פֿרײַנד (yi) fraynd
- Yonaguni : 同士 (*), どぅち (*)
- Yoron : あぐ (*)
- Yoruba : orê (yo)
À trier
- Agutaynen : tangay (*)
- Vieil anglais : freond (ang)
- Bambara : teri (bm)
- Féroïen : viðhaldsmaður (fo), partamaður (fo), vinur (fo)
- Gotique : 𐍆𐍂𐌹𐌾𐍉𐌽𐌳𐍃 (*) frijōnds masculin
- Haoussa : aboki (ha)
- Kinyarwanda : shuti (rw) (inshuti)
- Koyukon : -tlaanh (*)
- Laze : მეგაბრე (*)
- Lingala : moníngá (ln)
- Maya yucatèque : amigoo (*)
- Palenquero : kumbilesa (*)
- Papiamento : amigu (*), gayo (*), kompai (*), sosio (*), tersio (*)
- Same du Nord : ustit (*)
- Sarde : amigu (sc) masculin
- Songhaï koyraboro senni : yaahi (*), cara (*),cere (*)
- Sranan : ba (*), mati (*), staman (*)
- Tsolyáni : gáprukh (*), gáprukoi (féminin gáprurakh, gáprurakoi)
- Vénitien : amigo (vec)
- Yawelmani : noːc̣ʰi (*)
- Zoulou : umngane (zu)
Nom commun 2
ami \a.mi\ masculin, au singulier uniquement
Notes
- Le code de cette langue (ami) dans le Wiktionnaire est amy.
Prononciation
- La prononciation \a.mi\ rime avec les mots qui finissent en \mi\.
- France : écouter « un ami [ɛ̃n‿a.mi] »
- France (Lyon) : écouter « ami [amiç] »
- France (Vosges) : écouter « ami [ami] »
- Québec (Canada) : écouter « ami [ami] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « ami [ämi] »
Voir aussi
Ancien français
Étymologie
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Eggon
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Roger Blench, A dictionary of Eggon, page 10, 2006
Espéranto
Étymologie
- (Date à préciser) Composé de la racine am (« aimer ») et de la finale -i (verbe).
Verbe
Voir la conjugaison du verbe ami | |
---|---|
Infinitif | ami |
- Aimer (ressentir un fort sentiment d’attirance pour quelqu’un ou quelque chose).
Mi amas lin pli ol sia frato.
— (Gaston Moch, La Question de la langue internationale et sa solution par l’espéranto, 1897)- Je l’aime plus que son frère.
Dérivés
→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine am .
- amo (« amour »)
- ama (« amoureux, d’amour »)
- amaĉi (« faire l’amour »)
- amaĵema : dragueur, dragueuse (adjectif) (Peu usité) => amindumanta
- amaĵi : faire l’amour (Archaïsme)
- amaĵistino (Archaïsme) => amorantino (explicite)
- amaĵisto (Archaïsme) => amoranto (explicite)
- amaĵo : aventure amoureuse, liaison
- amanto : [1] amant (substantif, homme avec qui l’on couche)
- amantoj : amants (couple d’hommes); hommes en relation amoureuse
- amantino : [1] amante
- amantinoj : amoureuses (couple de femmes), plusieurs femmes amoureuses
- amanto : [2] amateur, « amoureux » d’un sujet particulier
- amantino : [2] amatrice, « amoureuse » d’un sujet particulier
- amataĵo : hobby, marotte, dada
- amato / koramiko : amoureux (subst., homme am.), petit ami, amant, l’aimé
- amatoj : amoureux (couple d’hommes); plusieurs hommes amoureux (gén.)
- amatino / koramikino : amoureuse (subt., femme am.), petite amie, l’aimée
- amatinoj : amoureuses (couple de femmes); plusieurs femmes amoureux (gén.)
- amegi : adorer, être épris de, raffoler
- amema : « cœur d’artichaut »
- ameti : s’intéresser (à quelqu’un) , avoir le béguin pour
- aminda : aimable, charmant
- amindumi : courtiser, draguer
- amindumo : cour, drague, flirt
- amindumanto / amindumantino : dragueur, dragueuse (subst.)
- amindumanta : dragueur, dragueuse (adj.)
- amisto : amant, courtisan
- amovendisto (Archaïsme) : gigolo => amoristo
- amovendistino (Archaïsme) : courtisane => amoristino
- ekami : commencer à aimer, tomber amoureux de
- enamiĝi al : tomber amoureux de
- gastama : hospitalier, hospitalière
- geamantoj : amants (couple d’1 homme et 1 femme)
- geamatoj : amoureux (couple d’1 homme et 1 femme)
- gloramo : ambition, « amour de la gloire »
- homamo : philanthropie
- homama : philanthrope
- hommalamo : misanthropie
- malami : détester (= hati)
- malamo : haine
- malaminda : haïssable
- memamo : narcissisme
- pliami (Archaïsme) : préférer => preferi
- senama : sans amour
- sinamo : égoïsme
- teatramanto : amateur de théâtre
Proverbes et phrases toutes faites
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « ami [ˈa.mi] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « ami [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « ami [Prononciation ?] »
- Białystok (Pologne) : écouter « ami [Prononciation ?] » (bon niveau)
Voir aussi
- amo sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Bibliographie
- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (selon Retavortaro)
- ami sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- ami sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine(s) ou affixe(s) "am-", "-i" présentes dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Gallo
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | ami \Prononciation ?\ |
amis \Prononciation ?\ |
Féminin | amie \Prononciation ?\ |
amies \Prononciation ?\ |
ami \ami\ ou \amiː\ masculin (graphie ABCD)
- Ami.
- (Par extension) Adepte.
- (Par extension) Adhérent.
- (Par extension) Copain.
Dérivés
Variantes
Références
- Régis Auffray, Le petit Matao, Rue des Scribes, 2007, ISBN 978-2-906064-64-5, page 83
Gallo-italique de Sicile
Forme de nom commun
ami \Prononciation ?\ masculin
Italien
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe amare | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(tu) ami | ||
Subjonctif | Présent | che (io) ami |
che (tu) ami | ||
che (lui / lei) ami | ||
Impératif | Présent | |
(3e personne du singulier) ami | ||
ami \ˈa.mi\
- Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe amare.
- Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe amare.
- Deuxième personne du singulier du subjonctif présent du verbe amare.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe amare.
- Troisième personne du singulier de l’impératif présent du verbe amare.
Mawa
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Noelle Hutchinson, Eric Johnson, authors. 2006. "A sociolinguistic survey of the Ubi language of Chad." SIL Electronic Survey Reports 2006-002: 25, page 19
Papiamento
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Synonymes
Anagrammes
Sicilien
Prononciation
- Gela (Italie) : écouter « ami [Prononciation ?] »
Swahili
Étymologie
- De l’arabe عم, ʕamm (« oncle paternel »).
Anagrammes
Références
- « ami » dans MobiTuki, Institute of Kiswahili Research of the University of Dar es Salaam
Tacana
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Warao
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Yeyi
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Frank Seidel, A grammar of Yeyi, 2008
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.