banal
Français
Adjectif 1
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | banal \ba.nal\ |
banaux \ba.no\ |
Féminin | banale \ba.nal\ |
banales \ba.nal\ |
banal \ba.nal\
- (Féodalité) Qui appartient à un seigneur, et dont les paysans se servent en échange d’une redevance.
Four banal, moulins banaux.
Les ressources de la mer voisine qui venaient en aide à la charité publique, les levées de marais et quelques prairies banales où les plus gênés menaient pacager leurs vaches, un climat très-doux qui rendait les hivers supportables, tout cela faisait que les années passaient sans trop de détresse, et que personne ne se plaignait du sort qui l’avait fait naître à Villeneuve.
— (Eugène Fromentin, Dominique, L. Hachette et Cie, 1863, réédition Gründ, page 27)- Je suis perplexe, comme on dit dans je ne sais quel bête de vaudeville. J’ai devant moi des épreuves dont j’étais près de donner le bon à tirer. J’y parle de fours banaux. Quand en coupant les pages du tome III du « Traité de médecine et de thérapeutique » publié sous la direction de M. Brouardel, mes yeux tombent, à la page 5, ligne 16, sous la signature de M. J. Girode, sur ces mots : « des faits assez banals ». J’ai cru d’abord à un lapsus d’imprimerie, n’ayant pas souvenance d’une exception pour banal de la règle du pluriel des noms et des adjectifs en al. J’ai ouvert une demi-douzaine de dictionnaires : l’Académie (1884), Littré, Landais, [Jean-François-Marie Bertet] Dupiney de Vorepierre, Larousse et Bescherelle ; partout j’ai vu que, quoique employé surtout au sens féodal, le pluriel de banal était bien banaux. Quel n’a pas été mon étonnement en poursuivant mon enquête de trouver presque toujours le pluriel banals ! Voyez plutôt :
M. [Louis-Félix-Achille] Kelsch, Traité des maladies épidémiques, t. I, p. 93 : « microbes banals » ;
M. J. [(Joseph)] Girode, Traité de médecine et de thérapeutique, t. I, p. 102 : « processus banals » ;
M. R. Blanchard, Traité de pathologie générale, t. II, p. 652 : « exemples banals » ;
M. Chantemesse, Traité de pathologie générale, t. II, p. 374 : « saprophytes banals » ;
M. Chantemesse, Traité de pathologie générale, t. II, p. 406 : « microbes banals ».
J’ai pensé alors que c’était là une de ces fautes médicales que beaucoup répètent sur la foi d’un maître, sans remonter aux sources. Mais mon étonnement a grandi en trouvant in « Petits poètes du XVIIIe siècle », éd. Quantin, 1888, Notice sur la vie et les œuvres de Gresset, sous la signature de M. L. [(Léopold)] Derome, page XV : « compliments banals », et page XXII « des proverbes banals ».
Enfin cet étonnement est devenu de la stupéfaction quand j’ai lu dans la « Revue », —je ne la désigne pas autrement, tout le monde sait qu’on dit la Revue, comme on disait autrefois Urbs, — t. 129e, année 1895, p. 413, ligne 4, sous la signature de M. Louis-Paul Dubois : « Ces moyens banals de publicité » ; — t. 137e, p. 919, de M. A. Bellessort : « ils ne sont que trop banals. »
Je suis très perplexe avec mes « fours banaux ». A-t-on vraiment, à Paris, changé tout cela ? Mais alors qu’on le dise.
J’ai consulté à ce sujet les projets de réforme proposés dans la « Revue scientifique » par M. Richet, le fisiologiste. J’ai relu attentivement l’article de M. Michel Bréal, les corrections que M. Clédat a adoptées pour le « Bulletin de l’Université de Lyon », rien n’est venu me tirer d’incertitude.
Banals ou banaux, voilà la question. Parmi les lecteurs du Lyon Médical, il ne manque pas de membres de l’Université capables de faire cesser mon angoisse. — (P.-J. Navarre, « Banals ou banaux », in Bulletin du Lyon médical, 28e année, tome LXXXIII, numéro 46, Librairie médicale de Louis Savy, Lyon, 15 novembre 1896, page 391)
- (Droit) Commun, en parlant de biens dont le public a la jouissance.
Arbitrage banal.
Adjectif 2
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | banal \ba.nal\ |
banals \ba.nal\ |
Féminin | banale \ba.nal\ |
banales \ba.nal\ |
banal \ba.nal\
- (Sens figuré) Qui se met à la disposition de tout le monde.
Cœur banal, générosité banale, amitié banale.
- Commun, très employé, trivial, ordinaire.
- Je suis perplexe, comme on dit dans je ne sais quel bête de vaudeville. J’ai devant moi des épreuves dont j’étais près de donner le bon à tirer. J’y parle de fours banaux. Quand en coupant les pages du tome III du « Traité de médecine et de thérapeutique » publié sous la direction de M. Brouardel, mes yeux tombent, à la page 5, ligne 16, sous la signature de M. J. Girode, sur ces mots : « des faits assez banals ». J’ai cru d’abord à un lapsus d’imprimerie, n’ayant pas souvenance d’une exception pour banal de la règle du pluriel des noms et des adjectifs en al. J’ai ouvert une demi-douzaine de dictionnaires : l’Académie (1884), Littré, Landais, [Jean-François-Marie Bertet] Dupiney de Vorepierre, Larousse et Bescherelle ; partout j’ai vu que, quoique employé surtout au sens féodal, le pluriel de banal était bien banaux. Quel n’a pas été mon étonnement en poursuivant mon enquête de trouver presque toujours le pluriel banals ! Voyez plutôt :
M. [Louis-Félix-Achille] Kelsch, Traité des maladies épidémiques, t. I, p. 93 : « microbes banals » ;
M. J. [(Joseph)] Girode, Traité de médecine et de thérapeutique, t. I, p. 102 : « processus banals » ;
M. R. Blanchard, Traité de pathologie générale, t. II, p. 652 : « exemples banals » ;
M. Chantemesse, Traité de pathologie générale, t. II, p. 374 : « saprophytes banals » ;
M. Chantemesse, Traité de pathologie générale, t. II, p. 406 : « microbes banals ».
J’ai pensé alors que c’était là une de ces fautes médicales que beaucoup répètent sur la foi d’un maître, sans remonter aux sources. Mais mon étonnement a grandi en trouvant in « Petits poètes du XVIIIe siècle », éd. Quantin, 1888, Notice sur la vie et les œuvres de Gresset, sous la signature de M. L. [(Léopold)] Derome, page XV : « compliments banals », et page XXII « des proverbes banals ».
Enfin cet étonnement est devenu de la stupéfaction quand j’ai lu dans la « Revue », —je ne la désigne pas autrement, tout le monde sait qu’on dit la Revue, comme on disait autrefois Urbs, — t. 129e, année 1895, p. 413, ligne 4, sous la signature de M. Louis-Paul Dubois : « Ces moyens banals de publicité » ; — t. 137e, p. 919, de M. A. Bellessort : « ils ne sont que trop banals. »
Je suis très perplexe avec mes « fours banaux ». A-t-on vraiment, à Paris, changé tout cela ? Mais alors qu’on le dise.
J’ai consulté à ce sujet les projets de réforme proposés dans la « Revue scientifique » par M. Charles Richet, le fisiologiste. J’ai relu attentivement l’article de M. Michel Bréal, les corrections que M. Clédat a adoptées pour le « Bulletin de l’Université de Lyon », rien n’est venu me tirer d’incertitude.
Banals ou banaux, voilà la question. Parmi les lecteurs du Lyon Médical, il ne manque pas de membres de l’Université capables de faire cesser mon angoisse. — (P.-J. Navarre, « Banals ou banaux », in Bulletin du Lyon médical, 28e année, tome LXXXIII, numéro 46, Librairie médicale de Louis Savy, Lyon, 15 novembre 1896, p. 391) Quelque citation latine banale de ci, de là, un aphorisme philosophique ou pédagogique, une ironie forcée mais acerbe, rehaussent son prestige.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)- a) La plupart des adjectifs en -AL font leur pluriel en -AUX.
● des conseils conjugaux
EXCEPTIONS
bancal, fatal, natal, naval
● des combats navals
b) Certains adjectifs acceptent les deux pluriels, avec ou sans différence de sens ; les plus courants sont :
● banal : -aux quand banal est un terme féodal
● des moulins banaux [qui appartiennent au seigneur]
-als (rarement -aux) au sens courant
● des propos banals
● final : souvent -als, rarement -aux
● des examens finals
● idéal : -als ou -aux
● des êtres idéals / idéaux
● prénatal : le plus souvent -als, rarement -aux
● des cours prénatals — (Jacqueline Bossé-Andrieu, Abrégé des règles de grammaire et d’orthographe, Presses de l’Université du Québec, Québec, 1996, ISBN 2-7605-0864-1, page 31) Il y a une grande ironie : on cherche la perle rare et on tombe sur quelqu’un de banal.
— (Iegor Gran, « Entretien avec Daniel Delattre, papyrologue : « Avec la technologie, on a l’impression de comprimer le temps » », in Charlie hebdo, n°1240, 27 avril 2016, page 15)Il faut traduire ce qui est normal, la façon normale banale de parler dans une langue, dans ce qui est non moins banal et normal dans l’autre langue, même si dans cette autre langue, c’est très différent du mot à mot.
— (Paul Veyne,Référence nécessaire)À 19 h 20, après avoir dîné, les Washington ont entamé une partie de mistigri en écoutant de vieux succès de l’ère doo-wop. La conversation, en partie masquée par la musique, était banale.
— (Dean Koontz, L’Escalier du diable, traduit de l’américain par Sébastien Danchin, Éditions de L’Archipel, 2020)
- Je suis perplexe, comme on dit dans je ne sais quel bête de vaudeville. J’ai devant moi des épreuves dont j’étais près de donner le bon à tirer. J’y parle de fours banaux. Quand en coupant les pages du tome III du « Traité de médecine et de thérapeutique » publié sous la direction de M. Brouardel, mes yeux tombent, à la page 5, ligne 16, sous la signature de M. J. Girode, sur ces mots : « des faits assez banals ». J’ai cru d’abord à un lapsus d’imprimerie, n’ayant pas souvenance d’une exception pour banal de la règle du pluriel des noms et des adjectifs en al. J’ai ouvert une demi-douzaine de dictionnaires : l’Académie (1884), Littré, Landais, [Jean-François-Marie Bertet] Dupiney de Vorepierre, Larousse et Bescherelle ; partout j’ai vu que, quoique employé surtout au sens féodal, le pluriel de banal était bien banaux. Quel n’a pas été mon étonnement en poursuivant mon enquête de trouver presque toujours le pluriel banals ! Voyez plutôt :
Synonymes
Traductions
- Afrikaans : alledaags (af), banaal (af)
- Allemand : abgedroschen (de), alltägich (de), banal (de), fade (de), fad (de) einfallslos (de)
- Anglais : banal (en) (Soutenu), commonplace (en), everyday (en), hackneyed (en)
- Breton : boutin (br)
- Catalan : banal (ca)
- Coréen : 하찮다 (ko), 시시하다 (ko), 통속적 (ko)
- Espagnol : banal (es), trivial (es)
- Espéranto : banala (eo)
- Estonien : banaalne (et), triviaalne (et), labane (et)
- Finnois : lattea (fi), banaali (fi)
- Frison : deisk (fy), sljochtweihinne (fy), plat (fy)
- Hongrois : banális (hu), közönséges (hu)
- Ido : triviala (io), vulgara (io), vulgaracha (io)
- Interlingua : banal (ia)
- Italien : banale (it), allenare (it)
- Japonais : ありふれた (ja) arifureta, よくある (ja) yokuaru, 月並みな (ja) tsukinamina, 並みの (ja) namino, 並みの (ja) namino, 普通の (ja) futsuuno, 普通にある (ja) futsuniaru
- Latin : abiectus (la)
- Néerlandais : banaal (nl), afgezaagd (nl), alledaags (nl), gewoontjes (nl), nietszeggend (nl), plat (nl)
- Norvégien : banal (no)
- Picard : ban·nal (*), à-toutalé (*), touvnant (*)
- Polonais : banalny (pl)
- Portugais : banal (pt), comun (pt), insignificante (pt), trivial (pt), vulgar (pt)
- Russe : банальный (ru), пошлый (ru), избитый (ru)
- Same du Nord : beaivválaš (*) (2), dábálaš (*)
- Suédois : banal (sv)
- Tchèque : banální (cs), všední (cs), obecný (cs)
- Turc : bayağı (tr)
- Vietnamien : sáo (vi)
Prononciation
- France : écouter « banal [ba.nal] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « banal [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « banal [Prononciation ?] »
- France (Saint-Étienne) : écouter « banal [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « banal [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « banal [Prononciation ?] »
Voir aussi
- banal sur le Dico des Ados
Références
- « banal », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (banal), mais l’article a pu être modifié depuis.
Allemand
Adjectif
Nature | Terme | |
---|---|---|
Positif | banal | |
Comparatif | banaler | |
Superlatif | am banalsten | |
Déclinaisons |
banal \baˈnaːl\
- Banal, banale.
Keine Originalität, das Kleid ist banal.
- Aucune originalité, cette robe est banale.
- Prud’hommesque.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
- Banalität (banalité)
- banalisieren (banaliser)
Références
- — (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)
Sources
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin banal → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : banal. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 39.
Anglais
Étymologie
- Du français banal.
Synonymes
Prononciation
- \bəˈnɑːl, ˈbeɪ.nəl, bəˈnæl\
- (Royaume-Uni) : écouter « banal [bəˈnæl] »
Breton
Étymologie
Nom commun
Mutation | Collectif | Singulatif | Pluriel |
---|---|---|---|
Non muté | banal | banalenn | banaloù |
Adoucissante | vanal | vanalenn | vanaloù |
Durcissante | panal | panalenn | panaloù |
banal \ˈbãː.nal\ collectif
- (Botanique) Genêts.
Variantes
Dérivés
Références
- Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
- Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Le Chasse-Marée, Douarnenez, 2003, page 89b
- Ranko Matasović, Etymological Dictionary of Proto-Celtic, Brill, Leyde, Boston, 2009, ISBN 978-90-04-17336-1 (ISSN 1574-3586), page 53 et 54
Catalan
Étymologie
- De ban.
Dérivés
Synonymes
Prononciation
- catalan oriental : \bəˈnal\
- catalan occidental : \baˈnal\
- Barcelone (Espagne) : écouter « banal [Prononciation ?] »
Homophones
- venal (catalan central, roussillonnais)
Cornique
Étymologie
- Du proto-celtique *banatlo-.
Références
- Ranko Matasović, Etymological Dictionary of Proto-Celtic, Brill, Leyde, Boston, 2009, ISBN 978-90-04-17336-1 (ISSN 1574-3586), page 53 et 54
Créole du Cap-Vert
Étymologie
- Du portugais banal.
Références
- Martina Brüser, André dos Reis Santos, Dicionário do Crioulo da Ilha de Santiago (Cabo Verde): com equivalentes de tradução em alemão e português, Gunter Narr Verlag, 2002, 864 pages, page 47
Espagnol
Étymologie
- Du français banal.
Adjectif
Singulier | Pluriel |
---|---|
banal \baˈnal\ |
banales \baˈnal.es\ |
banal \baˈnal\ masculin et féminin identiques
Synonymes
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « banal [Prononciation ?] »
Références
- Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
Occitan
Étymologie
- Du français banal.
Adjectif
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | banal \baˈnal\ |
banals \baˈnals\ |
Féminin | banala \baˈnalo̞\ |
banalas \baˈnalo̞s\ |
banal \baˈnal\ (graphie normalisée) masculin
Dérivés
Variantes dialectales
- banau (Gascon) (Limousin) (Provençal)
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Portugais
Étymologie
- Du français banal.
Adjectif
Singulier | Pluriel |
---|---|
banal | banais |
banal \bɐ.nˈaɫ\ (Lisbonne) \ba.nˈaw\ (São Paulo) masculin et féminin identiques
- Banal, qui appartient à un seigneur et dont il reçoit une rétribution pour l’usage par ses sujets.
direitos banais ou banalidades.
- droits banaux ou banalités.
A obrigação do súdito é ir ao moinho banal, e não a outra parte, sob pena de multa e mesmo de confisco dos trigos.
— (Bolivar Lamounier, Moinho, esmola, moeda, limão, Augurium, 2004)- L’obligation du vassal est d’aller au moulin banal, et non dans un autre, sous peine d’amende et même de confiscation du blé.
- Banal, commun, très employé, trivial, ordinaire.
um homem banal.
- un homme banal.
os sentimentos banais.
- les sentiments communs.
uma vida banal.
- une vie banale.
situações aparentemente banais.
- situations apparemment banales.
Synonymes
Dérivés
Prononciation
- Lisbonne: \bɐ.nˈaɫ\ (langue standard), \bɐ.nˈaɫ\ (langage familier)
- São Paulo: \ba.nˈaw\ (langue standard), \ba.nˈaw\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \bã.nˈaw\ (langue standard), \bã.nˈaw\ (langage familier)
- Maputo: \bɐ.nˈaɫ\ (langue standard), \bɐ̃.nˈaɫ\ (langage familier)
- Luanda: \bɐ.nˈaw\
- Dili: \bə.nˈaw\
- (Région à préciser) : écouter « banal [Prononciation ?] »
Références
- « banal », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Suédois
Adjectif
Déclinaison de banal | Positif | Comparatif | Superlatif | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Attributif | Prédicatif | |||||
Singulier | Indéfini | Commun | banal | banalare | — | banalast |
Neutre | banalt | |||||
Défini | Masculin | banale | banalaste | — | ||
Autres | banala | banalaste | ||||
Pluriel | banala | banalaste | banalast |
banal \Prononciation ?\
Dérivés
Références
- Thekla Hammar, Svensk-fransk ordbok, 1936, 1re édition → consulter cet ouvrage (63)
- Elof Hellquist, Svensk etymologisk ordbok, 1922, 1re édition → consulter cet ouvrage
Tagalog
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.