coral

Voir aussi : Coral

Ancien occitan

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif

coral \Prononciation ?\ masculin

  1. Cordial, du cœur, intime, sincère.
    • Anc no vitz drut leyal,
      Sordeis o aya sal,
      Qu'eu l'am d'amor coral,
      Ela.m ditz :no m'en chal.
      Enans ditz que per al
      No m'a ira mortal.
      E si d'aisso.m vol mal,
      Pechat n'a criminal.
       (Bernart de Ventadour, Lo gens tems de pascor)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Variantes

Nom commun

coral masculin (pluriel : corals)

  1. (Botanique) Chêne.

Références

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage

Anglais

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

SingulierPluriel
coral
\kɒrəl\
corals
\kɒrəlz\

coral \kɒrəl\

  1. (Zoologie) Corail (animal marin)
    • A ‘spectacular’ series of cold-water coral reefs have been found off the west coast of Ireland.  (Bloomberg, mai 2009)
      Une spectaculaire série de récifs coraliens d’eau froide a été trouvée au large de la côte ouest de l’Irlande.

Adjectif

coral \kɒrəl\

  1. (Colorimétrie) Corail (couleur).

Prononciation


Homophones

Références

  1. Michael Newman, New York City English, De Gruyter Mouton, 2014, page 77

Occitan

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Étymologie

(Adjectif 1): Dérivé de còr cœur »), avec le suffixe -al.
(Adjectif 2): Dérivé de còr chœur »), avec le suffixe -al.

Adjectif 1

Nombre Singulier Pluriel
Masculin coral
\kuˈɾal\
corals
\kuˈɾals\
Féminin corala
\kuˈɾalo̞\
coralas
\kuˈɾalo̞s\

coral \kuˈɾal\ (graphie normalisée) masculin

  1. Cordial, affectueux.
    • Amb mas coralas salutacions.
      Avec mes cordiales salutations.
    • Un amic coral.
      Un ami de cœur.

Dérivés

Adjectif 2

Nombre Singulier Pluriel
Masculin coral
\kuˈɾal\
corals
\kuˈɾals\
Féminin corala
\kuˈɾalo̞\
coralas
\kuˈɾalo̞s\

coral \kuˈɾal\ (graphie normalisée) masculin

  1. (Musique) Choral.
    • La musica corala.
      La musique chorale.

Nom commun

Singulier Pluriel
coral
\kuˈɾal\
corals
\kuˈɾals\

coral \kuˈɾal\ (graphie normalisée) masculin

  1. (Musique) Choral.

Paronymes

Références

Portugais

Étymologie

(Adjectif 1 et nom commun 1) Du grec ancien κοράλλιον, korállion.
(Adjectif 2 et nom commun 2) Du latin choralis.

Adjectif 1

Invariable
coral

coral \ku.ɾˈaɫ\ (Lisbonne) \ko.ɾˈaw\ (São Paulo) masculin et féminin identiques singulier et pluriel identiques

  1. (Colorimétrie) Corail (couleur rouge vif tirant sur le orangé).
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Nom commun 1

SingulierPluriel
coral corais

coral \ku.ɾˈaɫ\ (Lisbonne) \ko.ɾˈaw\ (São Paulo) masculin

  1. (Zoologie) Corail (animal marin).
    • Recife de coral.
      Récif de corail.
    • Corais de águas frias.
      Coraux d’eaux froides.

Dérivés

  • coraleiro
  • coralino

Adjectif 2

SingulierPluriel
coral corais

coral \ku.ɾˈaɫ\ (Lisbonne) \ko.ɾˈaw\ (São Paulo) masculin et féminin identiques

  1. Choral.
    • Sinfonia coral.
      Symphonie chorale.

Nom commun 2

SingulierPluriel
coral corais

coral \ku.ɾˈaɫ\ (Lisbonne) \ko.ɾˈaw\ (São Paulo) masculin

  1. Chorale, chœur.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Synonymes

Adjectif

SingulierPluriel
coral corais

coral \ku.ɾˈaɫ\ (Lisbonne) \ko.ɾˈaw\ (São Paulo)

Prononciation

Références

  • « coral », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage

Voir aussi

  • coral sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) 
  • coral (música) sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) Coral (protestantismo)
  • coral (protestantismo) sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) 
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.