crux

Voir aussi : Crux

Français

Étymologie

(XXe siècle) De l’anglais crux passage difficile d’une ascension »).

Nom commun

crux \kʁyks\ masculin

  1. (Alpinisme) Passage-clé, séquence de mouvements la plus difficile ou la plus aléatoire d'une voie d’escalade.
    • Rikar Otegui escalada « onsight » le crux de la voie – une dalle horizontale –, en l’assurant à l’aide de coinceurs.  (Reinhold Messner, Femmes au sommet, 2011)

Traductions

Prononciation

Anglais

Étymologie

(1718) Apparenté à cross, du latin crux, de l’expression crux interpretum, « passage difficile à interpréter ».

Nom commun

SingulierPluriel
crux
\kɹʌks\
cruxes
\ˈkɹʌk.sɪz\

crux \kɹʌks\

  1. (Littérature) Passage difficile.
    • More serious than a simple slip of the pen or typographical error, a crux is difficult or impossible to interpret and resolve.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    1. (Alpinisme) Crux, passage difficile.
    • La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  2. Croix, supplice.
    • The perpetual crux of New Testament chronologists.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  3. Croix, point central.
    • The crux of her argument was that the roadways needed repair before anything else could be accomplished.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Prononciation

Voir aussi

Références

    Latin

    Étymologie

    Apparenté à circus[1] ou curvus[2], au slavon крѫгъ, krǫgŭ cercle »).
    Le lien sémantique entre le sens de « cercle, tour, tourner » et « torture, tourment » se retrouve avec torqueo tordre ») et ses dérivés tormentum tourment »), tortor bourreau »), tortura torture »).

    Nom commun

    Cas Singulier Pluriel
    Nominatif crux crucēs
    Vocatif crux crucēs
    Accusatif crucĕm crucēs
    Génitif crucĭs cruciŭm
    Datif crucī crucĭbŭs
    Ablatif crucĕ crucĭbŭs

    crux \Prononciation ?\ féminin

    1. Gibet, potence, croix (instrument de supplice, ordinairement réservé aux esclaves, et impensable pour un citoyen romain).
      • Tollere in crucem.  (Cicéron)
        Mettre en croix.
    2. Torture morale, supplice, peine, tourment, fléau.
      • Summum jus summa crux.  (Col.)
        Le droit le plus rigoureux devient cruauté.
    3. (Religion) Croix des chrétiens.
      • Crucem facere.  (Ven.-Fort.)
        Faire le signe de croix.

    Synonymes

    Dérivés

    • cruciarius crucifié, gibier de potence »)
    • crucifer qui porte la croix »)
    • crucifigo torturer »)
    • crucio, excrucio tourmenter »)
      • cruciabilis qui torture »)
        • cruciabilitas tourment »)
        • cruciabiliter cruellement »)
      • cruciamen, cruciamentum supplice, tourment »)
      • cruciatio crucifiement, torture »)
      • cruciator bourreau »)
      • cruciatus torture, tourment »)
    • crucius qui met au supplice »)

    Dérivés dans d’autres langues

    Voir aussi

    • crux sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin) 

    Références

    1. « crux », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
    2. Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage

    Néerlandais

    Étymologie

    Du latin crux.

    Nom commun

    crux \Prononciation ?\ féminin

    1. Hic, nœud, point névralgique.
      • Daar ligt de crux.
        Voilà le hic.

    Synonymes

    • kernprobleem

    Dérivés

    • cruciaal

    Prononciation

    Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.