duro
Français
Étymologie
- De l’espagnol duro.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
duro | duros |
\du.ʁo\ |
duro \du.ʁo\ masculin
- (Numismatique) Ancienne monnaie espagnole, valant cinq pesetas.
En exhibant la sacro-sainte piécette, ou le rayonnant duro en cas d’extrêmes difficultés, on finit toujours bien par forcer la consigne.
— (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, 1840, édition Charpentier, 1859)
Variantes
Espagnol
Étymologie
Adjectif
Genre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | duro \du.ɾo\ |
duros \du.ɾos\ |
Féminin | dura \du.ɾa\ |
duras \du.ɾas\ |
duro \du.ɾo\ masculin
- Dur.
En el comedor del hotel hay una familia muy interesante. El padre es un hombre alto, delgado, vestido de negro, con cuello duro. Tiene la cabeza calva en el centro y dos tufos de pelo gris a derecha e izquierda.
— (Albert Camus, traduit par Rosa Chacel, A peste, Edhasa, 2005)- Au restaurant de l’hôtel, il y a toute une famille bien intéressante. Le père est un grand homme maigre, habillé de noir, avec un col dur. Il a le milieu du crâne chauve et deux touffes de cheveux gris, à droite et à gauche.
- Rude, difficile, pénible.
Mis padres llegaron de Parral, donde yo nací. Allí, en el centro de Chile, crecen las viñas y abunda el vino. […] La vida era dura para los pequeños agricultores del centro del país.
— (Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974)- Mes parents venaient de Parral, ma ville natale. C’est, au centre du Chili, un endroit où pousse la vigne et où le vin abonde. […] La vie était dure pour les petits agriculteurs du centre du pays.
Antonymes
Dérivés
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe durar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (yo) duro |
duro \ˈdu.ɾo\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de durar.
Prononciation
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « duro [ˈduro] »
Anagrammes
Voir aussi
- duro sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Italien
Étymologie
- Du latin durus.
Adjectif
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
positif | ||
Masculin | duro \ˈdu.ro\ |
duri \ˈdu.ri\ |
Féminin | dura \ˈdu.ra\ |
dure \ˈdu.re\ |
superlatif absolu | ||
Masculin | durissimo \du.ˈris.si.mo\ |
durissimi \du.ˈris.si.mi\ |
Féminin | durissima \du.ˈris.si.ma\ |
durissime \du.ˈris.si.me\ |
duro \ˈdu.ro\ masculin
- Dur.
Prononciation
- Italie : écouter « duro [du.ro] »
Latin
Étymologie
- De durus (« dur »).
Verbe
duro, infinitif : durāre, parfait : durāvi, supin : durātum \Prononciation ?\ intransitif (voir la conjugaison)
- Durcir, rendre dur.
durare uvam fumo.
- faire sécher le raisin à la fumée.
- Endurcir, fortifier, affermir.
hoc se labore durant adulescentes.
— (César)- par cette activité les jeunes gens fortifient leur corps.
- Endurer, supporter, souffrir, patienter.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Durer, persévérer, subsister, résister, tenir bon.
vivere duro
- je supporte la vie.
- Être dur, être insensible, être dur, être cruel.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Durer, continuer, se prolonger.
penuriā mulierum hominis aetatem duratura magnitudo (sous-entendu rerum Romanarum) erat
— (Live)- du fait du manque de femmes, la grandeur de l'Etat romain ne devait durer qu'une génération d'hommes.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
- conduro (« rendre très dur »)
- duresco (« se durcir »)
- eduro (« endurcir (au travail) ; durer »)
- eduresco (« se durcir »)
- induro (« endurcir, rendre dur »)
- obduro (« tenir bon, persévérer ; rendre insensible »)
- obduratio (« action d'endurcir »)
- obdurefacio (« durcir »)
- obduresco (« se durcir, devenir dur ; devenir insensible »)
- perduro (« durcir fortement ; perdurer »)
- perduratio (« longue durée »)
- praeduro (« durcir, s'endurcir »)
- reduresco (« redevenir dur, se durcir »)
Références
- « duro », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Portugais
Étymologie
- Du latin durus, de même sens.
Adjectif
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | duro | duros |
Féminin | dura | duras |
duro \dˈu.ɾu\ (Lisbonne) \dˈu.ɾʊ\ (São Paulo) masculin
- Dur, d’une consistance solide, difficile à entamer ou à pénétrer.
pão duro.
- pain dur.
objetos duros.
- objets durs.
rocha dura.
- roche dure.
(...) a porcelana é um material bastante duro e, portanto, pode suportar o atrito constante da moagem sem se desgastar rapidamente.
— (SPLABOR, « O que é um Almofariz? Qual a função desse material de laboratório? », dans SPLABOR Blog, 21 octobre 2023 [texte intégral])- (...) la porcelaine est un matériau assez dur et peut donc résister au frottement constant du meulage sans s’user rapidement.
- Dur, non mou, peu élastique.
uma cama dura.
- un lit dur.
- Dur, difficile à supporter.
um inverno duro.
- un hiver dur.
uma punição dura.
- une punition dure.
- Dur, qui est rigoureux.
ciências duras.
- sciences dures.
- Dur, désagréable, sévère, sans compromis.
uma pessoa dura, rígida, intransigente.
- une personne dure, rigide, intransigeante.
Dérivés
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
duro | duros |
Apparentés étymologiques
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe durar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu duro |
duro \dˈu.ɾu\ (Lisbonne) \dˈu.ɾʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de durar.
Prononciation
- Lisbonne : \dˈu.ɾu\ (langue standard), \dˈu.ɾu\ (langage familier)
- São Paulo : \dˈu.ɾʊ\ (langue standard), \dˈu.ɽʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \dˈu.ɾʊ\ (langue standard), \dˈu.ɾʊ\ (langage familier)
- Maputo : \dˈu.ɾu\ (langue standard), \dˈu.ɾʊ\ (langage familier)
- Luanda : \dˈu.ɾʊ\
- Dili : \dˈu.ɾʊ\
- Porto (Portugal) : écouter « duro [dˈu.ɾu] »
- États-Unis : écouter « duro [dˈu.ɾu] »
Références
- « duro », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.