dva

Aléoute de Medny

Étymologie

Du russe.

Adjectif numéral

dva \Prononciation ?\

  1. Deux.

Synonymes

Références

  • Irina A. Sekerina, « Copper Island (Mednyj) Aleut (CIA): A Mixed Language », Langues du Monde, nº 8, 1994, page 26 → [version en ligne]

Bosniaque

Étymologie

Du vieux slave дъва, dŭva.

Adjectif numéral

dva

  1. Deux (2).

Slovaque

Étymologie

Du vieux slave дъва, dŭva.

Adjectif numéral

Cas Masculin Féminin Neutre
Animé Inanimé
Nominatif dvajadvadve
Génitif dvoch
Datif dvom
Accusatif dvochdvadve
Locatif dvoch
Instrumental dvoma ou dvomi

dva \dva\

  1. Deux.

Anagrammes

Slovène

Étymologie

Du vieux slave дъва, dŭva.

Adjectif numéral

Cas Masculin Féminin Neutre
Nominatif dva dve dve
Accusatif dvadvedve
Génitif dveh
Datif dvema
Instrumental dvema
Locatif dveh

dva \dva\ masculin

  1. Deux (2).

Slovio

Étymologie

Du vieux slave дъва, dŭva.

Adjectif numéral

dva \dva\

  1. Deux (2).

Tchèque

Étymologie

Du vieux slave дъва, dŭva. La déclinaison irrégulière, identique à celle de oba, est un reliquat du duel indo-européen.

Adjectif numéral

Cas Masculin Féminin Neutre
Nominatif dva dvě
Accusatif dva dvě
Génitif dvou
Locatif dvou
Datif dvěma
Instrumental dvěma

dva

  1. Deux (2).
    • Dva domy, deux maisons.
    • Jedna a jedna jsou dvě. (sous-entendant jednotka, « unité »)
      un et un font deux.
  2. Le Conseil pour la langue tchèque[1] note l'usage « non écrit » (nespisovný) mais fréquent du génitif dvouch et du datif dvoum, sur le modèle de třem, třech ; ainsi que celui de la forme instrumentale hypercorrecte dvěmi :
    • Teplota stoupne k dvoum stupňům Celsia.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • Zaplatíte pokutu až do výše dvouch tisíc korun.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • Souhlasíme s těmito dvěmi rozumnými návrhy.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Dérivés

Prononciation


Vocabulaire apparenté par le sens

Anagrammes


Références

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.