haste
Français
Étymologie
- (Nom 1) Du latin hasta (« longue lance, pic, javelot »).
- (Nom 2) De même origine que le précédent avec l’influence de l’ancien bas francique *harst (« gril »), apparenté à harsten (« frire ») en néerlandais.
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
haste | hastes |
(h aspiré)\ast\ |
- (Antiquité) Longue lance que portaient originairement les hastaires.
- (En particulier) (Numismatique) Javelot sans fer, ou sceptre long, qui est l’attribut des divinités bienfaisantes.
- (Typographie) (Par analogie) Barres de certaines lettres.
Le caractère anguleux et allongé des minuscules des premières années du 13e siècle s'est maintenant étendu à toutes les majuscules, la fourche à l'extrémité des hastes montantes tend à s'écarter encore, on ne trouve quasiment plus de perluettes ni de « e » cédillés, les abréviations plus communes au 13e siècle comme le « ; » pour le est sont maintenant intégrées et le pied de mouche est connu ([…]).
— (Thomas Falmagne, Un texte en contexte, éd. Turnhout,2001, page 138)- Hastes de E, de F, de H.
Variantes
Prononciation
- France (Vosges) : écouter « haste [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « haste [Prononciation ?] »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (haste), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « haste », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Ancien français
Étymologie
Adjectif
haste *\Prononciation ?\
Dérivés
- hasteement
- hastiement
Nom commun 1
haste *\Prononciation ?\ féminin
- Hâte, précipitation.
en haste.
— (vers 1135)- avec précipitation.
Synonymes
- hastance
- hastise
Dérivés
- hastance
- hastanment
- hastant
- hasterie
Dérivés dans d’autres langues
- Français : hâte
Nom commun 2
haste *\Prononciation ?\ masculin ou féminin (l’usage hésite)
- Broche à rôtir.
une haste de fer.
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- Rôti, pièce de viande rôtie.
Les altres hastes e gelines,
— (Gaimar, Estoire des Engleis, c. 1140, vers 116-7, édition de Thomas Wright)
Ki lur veneint des quisines- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
En grant plenté hastes rostis
— (L’âtre périlleux, anonyme, manuscrit 1433 français de la BnF)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- (Botanique) Asphodèle.
- (Métrologie) Mesure araire qui correspond à une pique mais de largeur indéterminée.
un quartier de vigne contenant trois hastes.
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Dérivés
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Basque
Dérivés
- haste izan
- hastetsuan
Espéranto
Étymologie
- Composé de la racine hast et de la finale -e (adverbe).
Prononciation
- France (Toulouse) : écouter « haste [Prononciation ?] »
Portugais
Étymologie
- Du latin hasta (« longue lance, pic, javelot »).
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
haste | hastes |
haste \ˈaʃ.tɨ\ (Lisbonne) \ˈas.tʃi\ (São Paulo) féminin
- Bâton, gaule, perche, barre, barreau.
O conjunto é composto pelo próprio almofariz – que nada mais é do que um recipiente côncavo feito geralmente de porcelana, vidro ou ágata – e pelo pistilo, uma haste longa e cilíndrica utilizada para esmagar a substância presente no interior do recipiente.
— (SPLABOR, « O que é um Almofariz? Qual a função desse material de laboratório? », dans SPLABOR Blog, 21 octobre 2023 [texte intégral])- L'ensemble se compose du mortier lui-même - qui n'est rien d'autre qu'un récipient concave généralement fabriqué en porcelaine, en verre ou en agate - et du pistil, un long bâton cylindrique utilisé pour écraser la substance à l'intérieur du récipient.
- Queue, tige.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Botanique) Hampe, tige.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Musique) Hampe.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
- Lisbonne : \ˈaʃ.tɨ\ (langue standard), \ˈaʃt\ (langage familier)
- São Paulo : \ˈas.tʃi\ (langue standard), \ˈas.ti\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ˈaʃ.tʃɪ\ (langue standard), \ˈaʃ.tʃɪ\ (langage familier)
- Maputo : \ˈaʃ.tɨ\ (langue standard), \ˈaʃ.θɨ\ (langage familier)
- Luanda : \ˈaʃ.tɨ\
- Dili : \ˈaʃtʰ\
Références
- « haste », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
- haste sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.