pingo
: Pingo
Français
Étymologie
- (Siècle à préciser) De l’inuktitut pingu (« petite colline »).
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
pingo | pingos |
\pin.go\ |
pingo \pin.ɡo\ masculin
- (Géologie) Colline de glace recouverte de terre et qui se rencontre dans les régions arctiques et antarctiques.
Les pingos hydrostatiques se forment sous des lacs dans un sol soumis au pergélisol.
Traductions
Voir aussi
- pingo sur l’encyclopédie Wikipédia
Espagnol
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
pingo | pingos |
pingo \ˈpiŋ.ɡo\ masculin
- Pan de vêtement qui pend.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Familier) Frippes, vêtement qui est laid ou qui pue.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Argentine) (Chili) Cheval.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Mexique) Petit diable, chenapan.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Mexique) Diable.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
Voir aussi
- Pingo (desambiguación) sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe pingar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (yo) pingo |
pingo \ˈpiŋ.ɡo\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de pingar.
Références
- Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
Latin
Étymologie
- De l’indo-européen commun *peik[1] (« tacher, colorer ») qui donne ποικίλος, poikílos (« tacheté, brodé ») en grec ancien (il correspond au latin pictilis mais le verbe n’existe pas en tant que tel en grec), le protoslave püstrý (→ voir pestrý « vif, coloré » en tchèque) mot que Pokorny rapproche de πικρός, pikros (« piquant, aigu »), la racine *pisat (« écrire ») (→ voir psát en tchèque, писать en russe, etc.), le germanique *faihoz (« tacheté ») qui donne fah en anglo-saxon, faw en écossais, fag (« défaut de fabrication sur le textile ») en anglais moderne.
- On rapprochera pingo de pango (« piquer ») duquel il ne diffère que par l’alternance vocalique du radical : comparez en français le sens de « piqueté » et « tacheté ».
Verbe
pingo, infinitif : pingĕre, parfait : pinxi, supin : pictum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Enduire de couleur : peindre, teindre, enluminer.
Pingere capillum
- teindre les cheveux.
Pingere tempora moris.
— (Virgile)- barbouiller les tempes avec des mûres.
- Orner, décorer, émailler.
Pingere bibliothecam constructione et sillybis
— (Cicéron)- décorer une bibliothèque de compartiments et d'étiquettes.
- Broder.
pingere acu
— (Ovide)- représenter avec l'aiguille, broder.
- Représenter, dépeindre, dépeindre par la parole, figurer.
In mensa pingere castra
— (Tib.)- figurer un camp sur une table.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
Par déverbation
- pictilis (« brodé »)
- pictor (« peintre »)
- pictōrĭus (« de peintre »)
- pictūra (« peinture »)
- pictūrātus (« nuancé de diverses couleurs, émaillé, diapré, brodé, orné de broderies »)
- pictus (« peint, tatoué, tacheté, diapré, nuancé »)
- pigmentārĭus (« relatif aux couleurs, relatif aux parfums - marchand de couleurs, marchand de parfums, parfumeur »)
- pigmentātus (« parfumé, fardé, teint »)
- pigmentum (« couleur pour peindre, pigment, fard, clinquant, faux brillant »)
impingo est dérivé de pango, comme les homonymes appingo, compingo et suppingo.
Références
- « pingo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « pingo », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
- Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Portugais
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
pingo | pingos |
pingo \pˈĩ.gu\ (Lisbonne) \pˈĩ.gʊ\ (São Paulo) masculin
- Goutte.
- Un petit peu.
Mas, se por acaso os polícias tiverem um pingo de inteligência, ou forem simplesmente metódicos e cumprirem zelosamente as regras, encontrarão o ADN.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)- Mais si les flics se mettent à être un tant soit peu intelligents, ou simplement systématiques, à suivre méthodiquement la procédure, ils trouveront de l’ADN.
Synonymes
Prononciation
- Lisbonne: \pˈĩ.gu\ (langue standard), \pˈĩ.gu\ (langage familier)
- São Paulo: \pˈĩ.gʊ\ (langue standard), \pˈĩ.gʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \pˈĩ.gʊ\ (langue standard), \pˈĩ.gʊ\ (langage familier)
- Maputo: \pˈĩ.gu\ (langue standard), \pˈĩŋ.gʊ\ (langage familier)
- Luanda: \pˈĩŋ.gʊ\
- Dili: \pˈĩŋ.gʊ\
Références
- « pingo », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.