sano
Espagnol
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
Genre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | sano \ˈsa.no\ |
sanos \ˈsa.nos\ |
Féminin | sana \ˈsa.na\ |
sanas \ˈsa.nas\ |
sano \ˈsa.no\ masculin
- Sain.
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe sanar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (yo) sano |
sano \ˈsa.no\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de sanar.
Prononciation
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « sano [ˈsa.no] »
Espéranto
Étymologie
- Composé de la racine san (« sain, en santé ») et de la finale -o (substantif).
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | sano \ˈsa.no\ |
sanoj \ˈsa.noj\ |
Accusatif | sanon \ˈsa.non\ |
sanojn \ˈsa.nojn\ |
Apparentés étymologiques
Prononciation
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « sano [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « sano [Prononciation ?] »
Voir aussi
- sano sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Bibliographie
- sano sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- sano sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Composition "san-o" (à racines U.V.) présente dans l’Ekzercaro de la Fundamento (Ekzercaro, R1 de l’Akademio de Esperanto).
Italien
Étymologie
- Du latin sanus.
Adjectif
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
positif | ||
Masculin | sano \ˈsa.no\ |
sani \ˈsa.ni\ |
Féminin | sana \ˈsa.na\ |
sane \ˈsa.ne\ |
superlatif absolu | ||
Masculin | sanissimo \sa.ˈnis.si.mo\ |
sanissimi \sa.ˈnis.si.mi\ |
Féminin | sanissima \sa.ˈnis.si.ma\ |
sanissime \sa.ˈnis.si.me\ |
sano \ˈsa.no\
- Sain, qui est de bonne constitution, qui n’a pas de tares en son organisme. Qui n’est pas altéré, qui est en bon état.
Dérivés
Composés
- portatore sano (« porteur sain »)
- sano e salvo (« sain et sauf »)
Kali’na
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Kinyarwanda
Voir aussi
Latin
Étymologie
- De sanus (« sain »).
Verbe
sānō, infinitif : sānāre, parfait : sānāvī, supin : sānātum \ˈsaː.noː\ transitif (voir la conjugaison)
- Guérir, rendre sain.
citius tumor sanatur
- l'enflure guérit plus vite.
- Réparer, remettre en état.
sanare incommodum
— (César)- compenser un inconvénient.
- Calmer, apaiser.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
- consānō (« guérir totalement »)
- persānō (« guérir complètement »)
- praesānō (« guérir d'avance »)
- resānescō (« revenir à la raison »)
- resānō (« guérir »)
- sānābĭlis (« guérissable, salutaire »)
- insānābĭlis (« inguérissable »)
- sānātĭo (« guérison »)
- sānātīvē (« d’une manière salutaire »)
- sānātīvus (« salutaire »)
- sānātŏr (« celui qui guérit, guérisseur »)
Références
- « sano », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.