sanus

Espéranto

Forme de verbe

Voir la conjugaison du verbe sani
Conditionnel sanus

sanus \ˈsa.nus\

  1. Conditionnel du verbe sani (intransitif).

Antonymes

Prononciation

Latin

Étymologie

Apparenté[1] au grec ancien σῶς, sōs. Du radical indo-européen commun *sāno-s[2] sain »).

Adjectif

Cas Singulier Pluriel
Masculin Féminin Neutre Masculin Féminin Neutre
Nominatif sanus sană sanum sanī sanae sană
Vocatif sane sană sanum sanī sanae sană
Accusatif sanum sanăm sanum sanōs sanās sană
Génitif sanī sanae sanī sanōrŭm sanārŭm sanōrŭm
Datif sanō sanae sanō sanīs sanīs sanīs
Ablatif sanō sanā sanō sanīs sanīs sanīs

sānus \ˈsaː.nus\ (comparatif : sanior, superlatif : sanissimus)

  1. Sain de corps, en bonne santé, qui se porte bien.
    • sensus si sani sunt et valentes  (Cicéron, Ac., 2, 7, 19)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • corpora sana  (Quint., 8, prooem. §19)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • ut alimenta sanis corporibus agri cultura, sic sanitatem aegris medicina promittit  (Cels., praef., 1)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • sanus utrisque auribus atque oculis  (Horace, S., 2, 3, 284)
      sain des deux oreilles et des yeux.
    • ulcera sana facere  (Caton, R. R., 157, 3)
      guérir une blessure
    • si eo medicamento sanus factus sit  (Cicéron, Off., 3, 24, 92)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • interim licet negotia agere, ambulare, etc. perinde atque sanissimo  (Cels., 7, 4, 4)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  2. Sain (au sens de entier) et sauf.
    • Ac. Salvast, navis, ne time.
      Ch. Quid alia armamenta?
      Ac. Salva et sana sunt
       (Plaute, Merc., 1, 2, 62)
    • sana et salva res publica  (Cicéron, Epistulae ad familiares [Lettres aux amis], 12, 23, 3)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  3. (Sens figuré) Sain d’esprit, rationnel, qui a toute sa tête.
    • hic homo sanus non est.
      cet homme n’a pas toute sa tête, est insensé.
    • satin' sanus es?  (Ter., Heaut., 4, 3, 29)
      ça va pas la tête?
    • Am. Delirat uxor.
      Al. Equidem ecastor sana et salva sum
       (Plaute, Am., 2, 2, 98)
  4. (Des choses inertes) Bon, correct.
    • nihil erat in ejus oratione, nisi sincerum, nihil nisi siccum atque sanum  (Cicéron, Brut., 55, 202)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  5. Tournures grammaticales spécifiques :
    • (Avec le génitif : sain de) satin' tu sanus mentis aut animi tui, Qui conditionem hanc repudies?  (Plaute, Trin., 2, 4, 53)
    • (Avec l’ablatif) ego sanus ab illis (vitiis)  (Horace, S., 1, 4, 129)
      je suis épargné de leurs vices.

Synonymes

Antonymes

Dérivés

  • insānābilis inguérissable »)
  • insanus insensé »)
  • persānus très sain »)
  • sānē sainement »)
  • sāniter sainement, avec toute sa tête, parfaitement, entièrement »)
  • sānitās santé »)
  • sānātor guérisseur »)
  • sānō soigner »)
    • consānō guérir totalement »)
    • persānō guérir complètement »)
    • praesānō guérir d'avance »)
    • resānescō revenir à la raison »)
    • resānō guérir »)
    • sānābilis guérissable »)
    • sānātiō guérison »)
  • vēsānĭa déraison, folie, délire, extravagance »)
  • vēsānĭens furieux »)
  • vēsānĭo être furieux »)
  • vesanus fou »)

Dérivés dans d’autres langues

Références

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.