tago
: Tago
Espéranto
Étymologie
- De l’allemand Tag.
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | tago \ˈta.ɡo\ |
tagoj \ˈta.ɡoj\ |
Accusatif | tagon \ˈta.ɡon\ |
tagojn \ˈta.ɡojn\ |
tago \ˈta.ɡo\ mot-racine UV
Antonymes
- nokto (« nuit »)
Dérivés
autres
- ĉiutaga (« quotidien »)
- ĉiutage (« quotidiennement »)
- naskiĝtago (« anniversaire de naissance »)
- taga (« de jour, du jour »)
- tage (« en journée »)
- tagiĝi (« commencer à faire jour »)
- taglibro (« journal intime, journal de bord »)
- tagmanĝi (« prendre le repas du midi »)
- tagmanĝo (« repas du midi »)
- tagnokto (« nycthémère »)
- tuttaga (« de toute la journée »)
- tuttage (« pendant toute la journée »)
Proverbes et phrases toutes faites
- bonan tagon (« bonjour »)
Prononciation
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « tago [Prononciation ?] »
- Brésil : écouter « tago [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « tago [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « tago [Prononciation ?] »
- Białystok (Pologne) : écouter « tago [Prononciation ?] » (bon niveau)
Voir aussi
- Tago sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Bibliographie
- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (selon Retavortaro)
- tago sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- tago sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine(s) ou affixe(s) "tag-", "-o" présentes dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Ido
Étymologie
- De l’espéranto tago.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
tago \Prononciation ?\ |
tagi \Prononciation ?\ |
tago \ˈta.ɡɔ\
- Ferret d’un lacet.
Latin
Verbe
tagō, infinitif : tāgĕre, parfait : tetigī, supin : tāctum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
- attamino (« toucher »)
- contamen (« souillure, contact qui salit »)
- contamino (« contaminer »)
- contaminatio (« contamination »)
- intaminabilis (« qui ne peut être souillé »)
- intaminatē (« sans souillure, sans tache »)
- intaminatus (« non souillé »)
- intamino (« souiller »)
- integer (« entier, intègre, non touché »)
- tagax (« qui touche à, voleur »)
- tamino (« souiller »)
Références
- « tago », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « tago », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.